Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Пользоваться

Примеры в контексте "Enjoyment - Пользоваться"

Примеры: Enjoyment - Пользоваться
Weaker sections cannot be mere spectators to the enjoyment of the fruits of progress only by those who are already more advantageously placed. Нельзя допускать, чтобы обездоленным слоям отводилась лишь роль простых наблюдателей, а возможность пользоваться плодами прогресса предоставлялась только тем, кто и без того находится в более привилегированном положении.
According to the source they are deprived of the enjoyment of the requisite safeguards against arbitrary detention, and their basic human rights are in jeopardy. Согласно источнику, они лишены права пользоваться необходимыми гарантиями от произвольного задержания и их основные права находятся под угрозой.
They were not permitted the enjoyment of elementary human rights: the right to counsel and the right to a fair trial. Удерживаемые не могут пользоваться элементарными правами человека: правом на защиту и правом на справедливое судебное разбирательство.
Every Ethiopian national has the right to the enjoyment of all rights, protection and benefits derived from Ethiopian nationality as prescribed by law. Каждый гражданин Эфиопии имеет право пользоваться всеми правами, защитой и привилегиями, вытекающими из его эфиопского гражданства, которые предоставляет ему закон.
Action taken over the next few years would largely determine the ability of the Marshall Islands to ensure its national survival and the enjoyment of fundamental freedoms. От принятых в течение следующих нескольких лет действий в большой степени будет зависеть способность Маршалловых Островов гарантировать выживание страны и возможность пользоваться основными свободами.
The State must take special measures to facilitate the enjoyment of these rights (art. 28) Государство принимает специальные меры, помогающие пользоваться этими правами (статья 28);
The fifth lesson: Improvement of the people's awareness and capacity for the enjoyment of human rights Пятый урок: Повышение осведомленности людей и расширение их возможностей пользоваться правами человека
They called on Member States of the UN to resist the mainstreaming of HIV/AIDS into Security Council discussions and to promote the enjoyment of all human rights and fundamental freedom for people living with HIV/AIDS. Они призвали государства - члены Организации Объединенных Наций противостоять попыткам включения проблематики ВИЧ/СПИДа в повестку дня Совета Безопасности и способствовать созданию условий, в которых люди, живущие с ВИЧ/СПИДом, могли бы пользоваться всеми правами человека и основными свободами.
Withdrawing financial support to States may negatively impact the enjoyment of economic, social and cultural rights for the affected populations, a problem that has been recognized, for example, in the context of comprehensive economic sanctions imposed by the Security Council. Прекращение финансовой поддержки государств может отрицательно сказаться на возможностях населения пользоваться экономическими, социальными и культурными правами, и эта проблема получила признание, например, в контексте вводимых Советом безопасности всеобъемлющих экономических санкций.
It is therefore crucial that the equal right of men and women to the enjoyment of all human rights, including those relevant to land, is protected and promoted. Ввиду этого крайне важно защищать и поощрять равное право для мужчин и женщин пользоваться всеми правами человека, включая права, касающиеся земли.
Measures to challenge the pervasive negative attitudes, particularly towards adolescents, which lead to restrictions on the opportunities for the enjoyment of their rights under article 31. принимать меры по борьбе с распространенным негативным отношением, особенно к подросткам, которое приводит к ограничению возможностей пользоваться правами, закрепленными в статье 31.
This represented a severe violation of the right to life of the Maya, and their right to be secure in the enjoyment of their own means of subsistence and development. Речь идет о серьезном нарушении права майя на жизнь и их права гарантированно пользоваться своими собственными средствами, обеспечивающими существование и развитие.
The delegation reiterated the Government's commitment to continue efforts to ensure the enjoyment of human rights by the population despite the serious challenges faced. Делегация подтвердила приверженность правительства дальнейшему осуществлению усилий по обеспечению населению возможности пользоваться правами человека невзирая на серьезные возникающие проблемы.
Further, marital status does not have an impact of their enjoyment of these benefits. Семейный статус не влияет и на их право пользоваться этими пособиями.
Access to indigenous systems of justice was one of the key prerequisites for indigenous peoples' enjoyment of their rights. Одним из ключевых условий для того, чтобы коренные народы могли пользоваться своими правами, является доступ к системам правосудия коренных народов.
Poverty and underdevelopment exacerbated abuse, neglect and discrimination while denying millions the enjoyment of their civil, cultural, economic, political and social rights. Нищета и экономическая отсталость еще больше усугубляют злоупотребления, невнимание и дискриминацию, лишая при этом миллионы людей возможности пользоваться своими гражданскими, культурными, экономическими, политическими и социальными правами.
First, globalization should be managed and geared towards universal enjoyment of benefits by all countries through their participation. Во-первых, глобализация должна осуществляться и направляться таким образом, чтобы все страны могли пользоваться плодами своего участия в ней.
In the process, its momentum is denying millions of people the enjoyment of their primary human rights. Развитие этого процесса лишает миллионы людей возможности пользоваться своими основными человеческими правами.
Economic reforms had improved living conditions for many people and increased their enjoyment of economic and social rights. Экономические реформы улучшили условия жизни многих людей и предоставили им возможность более широко пользоваться своими экономическими и социальными правами.
Development also demands full respect for human rights and fundamental freedoms, and their enjoyment by all. Развитие также требует полного уважения прав человека и основных свобод и возможности для всех пользоваться ими.
The new arrangement aims at strengthening effective enjoyment of the right to health and social security. Соответственно, каждый житель Турции, не охваченный системой социального обеспечения, сможет пользоваться медицинскими услугами в том же объеме, что и участники этой системы.
In paragraph 13 of the concluding observations, CERD cared for the enjoyment of China's ethnic minorities from the benefits of economic development. В пункте 13 заключительных замечаний КЛРД поинтересовался, в какой мере этнические меньшинства могут пользоваться плодами экономического развития.
Limited access to and enjoyment of cultural heritage may also be used as tools to exert political or social pressure. Ограничение права доступа к культурному наследию и возможности пользоваться им может служить также и средством оказания политического или социального давления.
Burkina Faso welcomed Equatorial Guinea's efforts to guarantee the effective enjoyment of the social and economic rights if its people. Делегация Буркина-Фасо приветствовала стремление Экваториальной Гвинеи гарантировать своим гражданам реальные возможности пользоваться социальными и экономическими правами.
Some States explicitly reserve the enjoyment of minority rights for citizens, or minorities legally recognized by the State. Некоторые государства специально оговаривают круг тех, кто могут пользоваться правами меньшинств, ограничивая его гражданами или меньшинствами, официально признанными государством.