Английский - русский
Перевод слова Enhanced
Вариант перевода Активизировать

Примеры в контексте "Enhanced - Активизировать"

Примеры: Enhanced - Активизировать
Mexico welcomes the request made by the IAEA General Conference to Mr. ElBaradei that enhanced efforts be made to improve external contracting or subcontracting mechanisms so as to strengthen technical cooperation among developing countries. Мексика одобряет обращенную к гну Эль-Барадею просьбу Генеральной конференции МАГАТЭ активизировать усилия по совершенствованию механизмов заключения внешних контрактов или субконтрактов таким образом, чтобы способствовать укреплению технического сотрудничества между развивающимися странами.
In order to create more effectiveness and to strengthen the implementation of multilateral agreements there is also a need to improve interlinkages and enhanced cooperation and synergies among such agreements at all levels. Для повышения эффективности и активизации осуществления многосторонних соглашений необходимо также укрепить взаимосвязи и активизировать сотрудничество и взаимодействие между такими соглашениями на всех уровнях.
In this context countries have asked for an enhanced sharing of experience in housing policies and practices as well as for improved policy guidance. В этом контексте страны предложили активизировать обмен опытом в области жилищной политики и практики, а также разработать руководящие указания по более эффективной политике.
The recent modernization process enhanced initiative, flexibility and multidisciplinary teamwork. Недавно завершенный процесс модернизации позволил активизировать инициативность, гибкость и многодисциплинарный характер работы коллектива.
Yet the low numbers had also prompted additional efforts, ranging from pursuit of comprehensive regional solutions strategies to enhanced livelihoods programming. Вместе с тем такие низкие показатели побуждают активизировать усилия, от осуществления всеобъемлющих региональных стратегий до разработки программ укрепления источников средств к существованию.
Partnerships in all their forms should be utilized, enhanced and strengthened to ensure meaningful engagement and achieve the vision of self-reliance. Партнерские отношения во всех их формах следует использовать, расширять и активизировать с целью обеспечить конструктивное взаимодействие, а в конечном итоге - добиться самообеспеченности.
The international community should provide enhanced financial resources and cooperation to support the adaptation and mitigation efforts of developing countries. Международное сообщество должно увеличить объем финансовых ресурсов и активизировать сотрудничество в поддержки реализации мер в области адаптации и смягчения последствий изменения климата для развивающихся стран.
Continued and enhanced action is required. Требуется продолжить и активизировать указанную деятельность.
"strengthen their support to the Strategy through enhanced coherence and coordination." (para. 19). "активизировать свою поддержку Стратегии за счет улучшения согласованности и координации усилий" (пункт 19).
Attention was also drawn to the fact that implementation of the Agreement could be strengthened through enhanced regional cooperation. Кроме того, было привлечено внимание к тому факту, что реализацию Соглашения можно было бы активизировать путем усиления регионального сотрудничества.
Our membership of the European Union will provide us with enhanced opportunities to intensify our traditional role in this regard. Наше членство в Европейском союзе предоставит нам более широкие возможности активизировать нашу традиционную роль в этой связи.
This cooperation should be further enhanced and intensified in the vital interests of protecting the Antarctic environment. Это сотрудничество следует и далее укреплять и активизировать в жизненно важных интересах защиты окружающей среды Антарктики.
An enlarged and enhanced Security Council will strengthen the United Nations and invigorate multilateralism. Расширенный и усиленный Совет Безопасности позволит укрепить Организацию Объединенных Наций и активизировать многосторонность.
The Monterrey Consensus underlined that the enhanced HIPC Initiative provided an opportunity to strengthen the economic prospects and poverty reduction efforts of its beneficiary countries. В Монтеррейском консенсусе подчеркнуто, что расширенная Инициатива в отношении БСКД дает возможность улучшить экономические перспективы и активизировать усилия стран-бенефициаров этой Инициативы, направленные на сокращение масштабов нищеты.
This has further enhanced cooperation and facilitated the Court's smooth operations in The Hague. Это позволило еще более активизировать сотрудничество и обеспечить беспрепятственное функционирование Суда в Гааге.
UNCTAD should be even more active in the enhanced Integrated Framework currently being worked on. ЮНКТАД следует еще больше активизировать свою деятельность в рамках разрабатываемой в настоящее время расширенной Комплексной рамочной программы.
Greater efforts are also needed to foster national reconciliation and enhanced inter-party and intra-party dialogue. Необходимо также активизировать усилия по содействию национальному примирению и расширению внутрипартийного и межпартийного диалога.
The second objective was to enhance and maximize the synergy between the Peacebuilding Commission and the Fund through provisions for enhanced transparency and consultation. Вторая задача состояла в том, чтобы укрепить и максимально активизировать взаимодействие между Комиссией по миростроительству и Фондом на основе положений об улучшении транспарентности и консультаций.
The World Bank group should increase its efforts to support achievement of the Goals through enhanced delivery of aid commitments and improved harmonization among development partners. Группа Всемирного банка должна активизировать усилия по поддержке этих Целей путем неукоснительного соблюдения обязательств по предоставлению помощи и повышения согласованности действий партнеров по развитию.
Prevention: Area needing attention No. 2: Countries should increase efforts to establish appropriate regulatory mechanisms for controlling NORM and technologically enhanced naturally occurring radioactive material. Предупреждение: область, требующая внимания, Nº 2: Странам следует активизировать усилия по созданию надлежащих нормативных механизмов для контроля материалов NORM и технологически обогащенных природных радиоактивных материалов.
It encourages the State party to strengthen collaboration with civil society and seek enhanced support from the international community and donor organizations to accelerate compliance with article 10 of the Convention. Он призывает государство-участник активизировать сотрудничество с гражданским обществом и добиваться более значительной поддержки со стороны международного сообщества и организаций-доноров с целью ускорить обеспечение выполнения положений статьи 10 Конвенции.
In order to ensure effective follow-up, it was felt that UNCTAD participation in country-level monitoring should be strengthened, notably through enhanced participation in the country review process. Было сочтено, что для обеспечения эффективности последующих мер следует активизировать участие ЮНКТАД в наблюдении за выполнением Программы на страновом уровне, в частности через обеспечение ее более энергичного участия в процессе страновых обзоров.
It is my view that cooperation between the United Nations and the OSCE in the South Caucasus could and should be further enhanced. С моей точки зрения, сотрудничество Организации Объединенных Наций с ОБСЕ на Южном Кавказе можно было бы и следовало бы еще более активизировать.
The World Bank Group needed to expand its role in supporting fulfilment of the Millennium Development Goals through enhanced delivery of technical assistance and concessional lending. Группе Всемирного банка необходимо активизировать свою роль в содействии достижению целей в области развития Декларации тысячелетия посредством расширения объемов технической помощи и льготного кредитования.
There should be greater efforts, including enhanced international cooperation, to promote energy conservation, improving energy efficiency, and to support wider use of renewable energy. Необходимо активизировать усилия, в том числе расширить международное сотрудничество для содействия энергосбережению и энергоэффективности и для поддержки более широкому использованию возобновляемой энергии.