Through 126 tasking orders to provide security for engineering works, inside and outside of the military area of responsibility, as well as 185 tasking orders to support and provide escorts to humanitarian organizations |
126 запросов об обеспечении безопасности инженерно-технических проектов, как в зоне военной ответственности, так и за ее пределами, и 185 запросов об оказании поддержки и сопровождении сотрудников гуманитарных организаций |
Missions have access to over 36 systems contracts for engineering goods and services, 38 systems contracts for transport goods and 3 systems contracts for cartographic and geographic information system services |
Обеспечен доступ миссий к более чем 36 системным контрактам на поставку инженерно-технических товаров и услуг, 38 системным контрактам на поставку транспортных товаров и 3 системным контрактам на поставку картографических и геоинформационных услуг |
For engineering units that do have the capacity for the work, they could be expected to prepare their own sites as well as sites for other formed units, for tentage, with required material supplied by the United Nations. Table 3 |
Что касается инженерно-технических подразделений, которые располагают возможностями для проведения таких работ, то можно ожидать, что они в состоянии подготовить собственные площадки, а также площадки для других сформированных подразделений в целях установки палаток при предоставлении необходимых материалов Организацией Объединенных Наций. |
The International Council of Scientific Unions (ICSU) and the World Federation of Engineering Unions continue to actively participate in IDNDR activities. |
Международный совет научных союзов (МСНС) и Всемирная федерация инженерно-технических организаций продолжают активно участвовать в мероприятиях МДУОСБ. |
Audit of Engineering projects for border management in MINUSTAH. |
Ревизия инженерно-технических проектов по обустройству границы в МООНСГ. |
An illustrative project, implemented by the World Federation of Engineering Organizations promotes the strengthening of structures to withstand wind and seismic hazards. |
Показательный проект, осуществляемый Всемирной федерацией инженерно-технических организаций, направлен на пропаганду идеи повышения структурной прочности строительных конструкций в целях снижения вероятности их разрушения под воздействием ветра и сейсмических явлений. |
(a) The Department of Field Support Engineering Database has been established and is fully functional. |
а) создана и работает на полную мощность база инженерно-технических данных Департамента полевой поддержки. |
Engineering enabling units will be tasked by the Office of the Chief Engineer through the Force Chief Military Engineer. |
Руководство деятельностью вспомогательных инженерно-технических подразделений будет осуществляться Канцелярией главного инженера через главного военного инженера Сил. |
International Council for Science and World Federation of Engineering Organizations (chap. 31, "Scientific and technological communities"); |
Международный совет научных союзов и Всемирную федерацию инженерно-технических организаций (глава 31, «Научно-технические сообщества»); |
Major groups that were organizing partners included the International Council for Science, the Third World Academy of Sciences and the World Federation of Engineering Organizations. |
В число основных групп, участвовавших на партнерской основе в организации этого мероприятия, входили Международный совет по науке, Академия наук стран «третьего мира» и Всемирная федерация инженерно-технических организаций. |
Within eight months of being in operation, the following milestones have been reached: (a) The Department of Field Support Engineering Database has been established and is fully functional. |
За восемь месяцев существования Центра достигнуты следующие знаменательные результаты: а) создана и работает на полную мощность база инженерно-технических данных Департамента полевой поддержки. |
At that stage, the Board raised a number of concerns regarding the management of assets, including the fact that UNRWA did not maintain an asset register, although its Engineering and Construction Services Division did maintain a comprehensive database of land and buildings. |
Тогда Комиссия выразила обеспокоенность в связи с несколькими аспектами управления имуществом, включая то обстоятельство, что БАПОР не вело реестр активов, хотя его Отдел инженерно-технических и строительных услуг поддерживал всеобъемлющую базу данных по земле, зданиям и сооружениям. |
∙ The Forum of National Academies of Sciences will take place on 31 May and 1 June and is being organized by the Inter-Academy Panel on International Issues and the Council of Academies of Engineering and Technological Societies (CAETS). |
Форум национальных академий наук, который состоится 31 мая и 1 июня, организуется Межакадемической группой по международным проблемам и Советом академий инженерно-технических обществ (САИТО). |
In preparing this paper, the International Council for Science and the World Federation of Engineering Organizations, co-organizers of the scientific and technological community major group, consulted their members worldwide, who have expertise across the relevant scientific and technological disciplines. |
В ходе подготовки настоящего документа Международный совет по науке и Всемирная федерация инженерно-технических организаций, являющиеся организаторами основной научно-технической группы, провели со своими членами из различных стран мира консультации, в которых приняли участие специалисты по соответствующим научно-техническим дисциплинам. |
Administration and management of 134 established high-value and complex systems contracts (30 vehicles contracts, 74 contracts on fuel, rations and supplies, 30 engineering contracts) in support of peacekeeping operations |
Административный и управленческий контроль за исполнением 134 дорогостоящих и сложных системных контрактов (30 контрактов, связанных с автотранспортными средствами, 74 контракта, связанных с топливом, продовольствием и предметами снабжения, 30 контрактов на оказание инженерно-технических услуг) для поддержки миротворческих операций |
(a) Comprehensive management of complex, large-scale project operations for delivery to clients in low-income countries in crisis, including a range of engineering and infrastructure projects; |
а) комплексное управление сложными, широкомасштабными операциями по реализации проектов заказчиков в странах с низким доходом, переживающих кризис, в том числе управление рядом инженерно-технических проектов и проектов по созданию инфраструктуры; |
Engineering works were substantially delayed due to ineffective monitoring by the Mission of outsourced contracts |
Ход инженерно-технических работ значительно задерживался вследствие неэффективного мониторинга Миссии за переданными на внешний подряд контрактами |
Lower than planned number of templates owing to the Engineering Standardization and Design Centre becoming operational in April 2008 |
Более низкое число шаблонов, по сравнению с запланированным, объясняется тем, что Центр по стандартизации инженерно-технических разработок и проектированию начал функционировать в апреле 2008 года |
The Engineering Standardization and Design Centre revised and modified two design packages for UNSOA, UNAMI and the Regional Service Centre at Entebbe: |
Центр по стандартизации инженерно-технических работ и инженерному проектированию внес изменения и поправки в два пакета проектной документации для ЮНСОА, МООНСИ и Регионального центра обслуживания в Энтеббе, касающиеся: |
(c) Engineering enabling packages containing minimum quantities of basic materials, tools, portable toilets, generators and field defence stores for all troops; |
с) комплекты вспомогательных инженерно-технических средств, содержащие минимальное количество основных материалов, инструментов, переносных биотуалетов, генераторов, материалов для полевых защитных сооружений для всех военнослужащих; |
When engineering works are being carried out, it is advisable to illuminate all traffic signs. |
При проведении инженерно-технических работ рекомендуется подсвечивать все регулирующие сигнальные знаки. |
This Unit would maintain close liaison with the Force Headquarters and plan all the engineering works within the jurisdiction of the Monrovia sector limits. |
Группа будет поддерживать тесную связь со штабом Сил и осуществлять планирование всех инженерно-технических работ в пределах ответственности монровийского сектора. |
Design, technical and technological documentation for brand-new wells equipment production have been elaborated, 23 machine tools bought. There is a competent staff of engineering and technical personnel available. |
Подготовлена конструкторская, техническая и технологическая документация для производства новейших образцов скважинной аппаратуры, приобретено 23 станка, имеется высококвалифицированный состав инженерно-технических работников. |
Locations 14 special engineering projects completed (including new construction, renovation and opening/closing/relocation of offices) |
Завершение осуществления 14 специальных и инженерно-технических проектов (включая новое строительство, ремонт и открытие/закрытие/перевод в другое место местных отделений) |
Military personnel remained under tentage owing to the re-prioritization of the Operation's limited engineering resources |
Военный персонал по-прежнему размещен в палаточных лагерях в результате пересмотра очередности использования ограниченных инженерно-технических средств Операции |