The lower requirements for alteration and renovation services is a result of the completion of renovation works in the transport workshops, engineering and supply warehouses and the replacement of roof sheets on and painting of UNMIL facilities. |
Сокращение потребностей в услугах по ремонту и переоборудованию помещений объясняется завершением ремонтных работ в транспортных мастерских, на инженерно-технических складах и в хранилищах, заменой кровельного покрытия на объектах МООНЛ и их покраской. |
The Design Centre provided on-site support to MONUSCO, UNSOA, the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH), the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, for specific engineering projects. |
Центр проектирования оказал поддержку на местах МООНСДРК, ЮНСОА, Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) и Региональному центру обслуживания в Энтеббе, Уганда, в осуществлении конкретных инженерно-технических проектов. |
It is estimated, however, that the Office of the Inspector-General will continue to require further support in the form of training in law, accounting, auditing and engineering, as well as other areas, in order to strengthen its human resources capacity. |
Вместе с тем Управлению Главного инспектора, как представляется, по-прежнему будет необходима поддержка в виде подготовки специалистов в области юриспруденции, бухгалтерского учета и инженерно-технических работ, а также специалистов в других областях в целях укрепления его кадрового потенциала. |
The incumbent would be responsible for project planning and preparation of design pertaining to all engineering projects of the Mission, including the development of design and executing plans for the additional facilities and infrastructure to be created for the deployment of 5,200 troops. |
Сотрудник на этой должности отвечал бы за проектное планирование и подготовку чертежей по всем проектам инженерно-технических работ Миссии, включая проектирование и реализацию планов строительства дополнительных помещений и объектов инфраструктуры, которые потребуются в связи с развертыванием 5200 военнослужащих. |
The 47 staff provided expertise and additional support in the areas of security, medical services, human resources management and engineering, and at the Mission Support Centre and in the Office of the Director of Mission Support. |
Эти 47 сотрудников предоставляют свои знания и дополнительную поддержку в области обеспечения безопасности, медицинского обслуживания, кадрового управления и инженерно-технических работ, а также в составе Центра поддержки Миссии и Канцелярии директора Отдела поддержки Миссии. |
The successful deployment of MINUSCA will depend on properly planned and coordinated engineering service delivery, which in turn contributes directly to the overall delivery by the Department of Field Support of services related to mission support. |
Успешное развертывание МИНУСКА будет зависеть от надлежащего планирования и координации деятельности по предоставлению инженерно-технических услуг, что в свою очередь непосредственно способствует осуществлению общей деятельности Департамента полевой поддержки по предоставлению услуг, связанных с поддержкой Миссии. |
Conduct of a baseline study on the supply and engineering assets in 2 large and 1 mid-size peacekeeping operations to check accuracy of data between Galileo and actual assets on the ground |
Проведение базового исследования по вопросам снабжения и инженерно-технических средств в 2 крупных и 1 среднемасштабной операции по поддержанию мира для проверки точности данных путем сравнения данных системы «Галилео» с фактическим объемом имущества на местах |
In the 1997-98 academic year, 63 per cent of the degree graduates from physical sciences and 83 per cent from engineering and technology were male, and the figures had decreased to 62 per cent and 71 per cent respectively in the 2008-09 academic year. |
В 1997/98 учебном году мужчины составляли 63% выпускников физических и 83% выпускников инженерно-технических факультетов; в 2008/09 учебном году эти показатели снизились до 62% и 71% соответственно. |
Management of an online engineering database and library that is accessible to all missions, and conducting of 2 verification visits to UNAMID and the United Nations Support Office for the African Union Mission in Somalia (UNSOA) |
Управление сетевой базой и библиотекой инженерно-технических данных, которой могут пользоваться все миссии, и совершение 2 поездок в ЮНАМИД и Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ (ЮНСОА) для целей проведения проверок |
The variance is attributable to the unforeseen charges owing to the shipment of engineering materials and vehicles from other missions (mainly the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad) |
Разница обусловлена непредусмотренными расходами на поставку инженерно-технических материалов и транспортных средств из других миссий (прежде всего Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде) |
In 2009, the UNRWA Lebanon field office had focused on improving the quality of health care; the focus for 2010 had been on improving education, engineering and relief services. |
В 2009 году ливанское отделение БАПОР сконцентрировало свои усилия на улучшении качества услуг здравоохранения; в 2010 году акцент был сделан на улучшении образования, инженерно-технических и экстренных служб. |
For an average of 3 times per month for the resupply of food, fuel, engineering materials, communications and information technology equipment for all regional offices in 10 locations |
В среднем З раза в месяц обеспечивается пополнение запасов продовольствия, топлива, инженерно-технических материалов, средств связи и информационного оборудования во всех региональных отделениях в 10 пунктах базирования |
The reduced requirements reflect fewer new acquisitions that are limited to the replacement of vehicles, as opposed to the acquisition of engineering vehicles that were provided for in the 2007/08 budget. |
Сокращение ассигнований отражает уменьшение количества новых приобретений, необходимость в которых ограничивается заменой автотранспортных средств, в то время как в бюджете на 2007/08 год предусматривались ассигнования для приобретения инженерно-технических автотранспортных средств. |
(c) Rental of specialized vehicles and heavy equipment for engineering use, such as front-end loaders, heavy-duty cranes and excavators, to be used in construction projects and regular maintenance work ($29,300); |
с) расходы на аренду специализированных автотранспортных средств и тяжелого оборудования для использования в инженерно-технических целях, таких как фронтальный одноковшовый погрузчик, кран большой грузоподъемности и экскаватор, которые будут использоваться для целей строительных работ и текущего обслуживания (29300 долл. США); |
Assign to specific officers responsibility for inspecting property and issue a directive to prepare and maintain reports for all inspections undertaken; and prepare an inspection plan for approval by the responsible heads of field engineering departments |
Назначить сотрудников, которые конкретно отвечали бы за проведение инспекций имущества, и подготовить указание об обязательном составлении и хранении отчетов о всех проведенных инспекциях; а также составить план проведения инспекций для утверждения ответственными руководителями местных инженерно-технических департаментов |
Department of Peacekeeping Operations: UNMISET; UNMIK; UNAMSIL; systems contract for engineering manpower to peacekeeping missions; UNAMA; MONUC; UNMEE; UNMIBH |
Департамент операций по поддержанию мира: МООНПВТ; МООНК; МООНСЛ; системный контракт для набора инженерно-технических работников в миссии по поддержанию мира; МООНСА; МООНДРК; МООНЭЭ; МООНБГ |
The higher output was attributable to the availability of resources for the implementation of 3 additional projects, owing to reduced requirements for 3 planned projects that resulted from the use of in-house engineering resources in lieu of an external contractor |
Превышение показателя объясняется наличием ресурсов для осуществления З дополнительных проектов в результате сокращения объема потребностей, связанных с осуществлением З запланированных проектов, по причине использования имеющихся во ВСООНЛ инженерно-технических ресурсов вместо услуг внешнего подрядчика |
Additional data received from other missions as well as new products being developed by the Centre are also currently being included in the inclusion of that information has eliminated the need to send mass e-mails to all missions when specific engineering data is required; |
В эту базу данных сейчас включаются также дополнительные данные, поступающие из других миссий, а также новые виды продукции, разрабатываемые Центром, что устранило необходимость заниматься массовой рассылкой электронных почтовых сообщений, когда возникает потребность в конкретных инженерно-технических данных; |
(e) The Centre has identified frequently required engineering services in the field and is developing standardized statements of requirements and specifications, including standardized design packages, for the quick and efficient outsourcing of those services. |
ё) Центром составлен перечень инженерно-технических услуг, которые часто требуются на местах, и разрабатываются стандартные формы технических заданий и спецификации, в том числе пакеты стандартизированных проектов, для быстрого и эффективного заключения внешних подрядов на эти виды услуг. |
Expenditure in the amount of $19,006,800 was incurred primarily for the acquisition of prefabricated facilities and office, engineering, security and safety supplies and equipment for the establishment of regional camps and offices and enhancements to existing premises for the Mission. |
Расходы в размере 19006800 долл. США связаны в основном с приобретением материалов и оборудования для строительства сборных сооружений, служебных помещений, проведения инженерно-технических работ, обеспечения безопасности и охраны в рамках создания региональных лагерей и служебных помещений и совершенствования существующих помещений Миссии. |
In 1997/98, 63% of the degree graduates from physical sciences and 83% from the engineering and technology are male, and the figures had decreased to 60% and 77% respectively in 2000/01. |
В 1997/98 году 63 процента выпускников физических и 83 процента выпускников инженерно-технических факультетов составляли мужчины, эти показатели снизились до 60 и 77 процентов, соответственно, в 2000/01 году. |
The framework will identify and articulate the core ideas in science in the disciplines of life sciences, physical sciences, Earth and space sciences, and engineering and technology, cross-cutting ideas and scientific practices. |
В Концептуальной основе будут определены и сформулированы основные научные концепции в области медико-биологических наук, физических наук, наук о Земле и космосе, а также в области инженерно-технических наук, междисциплинарные идеи и примеры научной практики. |
The proposed "Guidance document clarifying the responsibilities of the field mission and the troop-contributing country under minor engineering" (see annex 4 to the present report) should be included in the COE Manual in all appropriate chapters, taking into account the following additions: |
Включить во все соответствующие главы Руководства по ИПК предлагаемый «Методический документ, уточняющий обязанности полевых миссий и стран, предоставляющих войска, по выполнению мелких инженерно-технических работ» (см. приложение 4 к настоящему докладу), с учетом следующих дополнений: |
The positions provide for the augmentation of the Mission's staffing capacity related to strategic transition planning, engineering, project management, contract management, hydrological assessments, aviation, movement control, procurement, finance and recruitment of civilian personnel. |
Эти должности необходимы для укрепления кадрового потенциала Миссии с целью обеспечить стратегическое планирование на переходный период, выполнение инженерно-технических работ, управление проектами, управление контрактами, проведение гидрологических оценок, осуществление авиаперевозок, управление перевозками, закупки, осуществление финансовых операций и набор гражданского персонала. |
He or she will participate in planning processes for new missions, including the preparation of engineering cost implications and the planning of utility requirements, and will conduct pre-deployment visits to troop-contributing countries; |
Он или она будет участвовать в процессах планирования новых миссий, включая подготовку финансовых последствий инженерно-технических работ и планирование потребностей в коммунальных услугах, и будет совершать поездки до развертывания в страны, предоставляющие войска; |