Democracy and governance issues are central to these responses, and President Bush announced yesterday our support of a democracy fund that would undertake the promotion of democracy and engagement with civil society - both critical in post-conflict environments. |
Вопросы демократии и управления крайне важны для таких ответных мер, и вчера президент Буш заявил о нашей поддержке фонда демократии, который будет способствовать укоренению демократии и развитию контактов с гражданским обществом. |
The Department's expertise and network of contacts not only with Governments, but also with other organizations in the region, such as regional and subregional organizations, civil society and think tanks, is therefore complementary to its punctual and time-limited engagement. |
Поэтому опыт и знания Департамента по политическим вопросам и налаженная им сеть контактов с правительствами и организациями, действующими в регионе, включая региональные и субрегиональные организации, организации гражданского общества и исследовательские центры, дополняют точечные и ограниченные по времени действия Департамента операций по поддержанию мира. |
Direct-contact volunteering continues to be the predominant expression of volunteerism, but the expansion of other forms of volunteering that involve engagement from a distance, such as online volunteering, should be factored into policy on volunteerism. |
Добровольческая деятельность на основе прямых контактов по-прежнему остается основной формой работы на добровольной основе, однако в политике в области добровольческой деятельности следует учитывать распространение и других форм добровольческой деятельности, подразумевающих дистанционную работу, например оказание интернет-услуг на добровольной основе. |
This is vital, as concerns over the political recognition and "legitimacy" that engagement is perceived to confer have prevented some States from permitting such engagement. |
Это чрезвычайно важно, поскольку именно в силу того, что подобные контакты воспринимаются как политическое признание и признание «легитимности», некоторые государства не пошли на установление и поддержание таких контактов. |
Reaffirming the urgent need for greater and more systematic engagement with non-State armed groups regarding compliance, the report notes that engagement must be initiated as early as possible, must be conducted at a high level by all parties concerned and must be sustained throughout the conflict. |
В докладе подтверждается настоятельная необходимость более активного и систематического поддержания контактов с негосударственными вооруженными группами по вопросам соблюдения международно-правовых норм, причем отмечается, что контакты требуется устанавливать на возможно более раннем этапе и поддерживать на протяжении всего конфликта на высоком уровне со всеми заинтересованными сторонами. |
Engagement is the only solution. |
Установление контактов - это единственное решение. |
C. Engagement of armed groups |
С. Установление контактов с вооруженными группами |