Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Контактов

Примеры в контексте "Engagement - Контактов"

Примеры: Engagement - Контактов
These responses may range from establishing improvement plans with suppliers to discontinuing engagement with them. Эти меры могут включать в себя как создание планов по совершенствованию работы с поставщиками, так и прекращение контактов с ними.
Direct engagement should be facilitated by a conducive environment and therefore the situation must "de-escalate". Необходимо создать благоприятные условия для установления прямых контактов, что должно «разрядить сложившуюся ситуацию».
However, he expressed optimism at the continued engagement of the two sides on the outstanding issues. Однако он выразил оптимизм по поводу продолжающихся контактов между двумя сторонами по неурегулированным вопросам.
There are nevertheless cases in which engagement of one form or another has been proactively facilitated by States. Вместе с тем, в ряде случаев государства в инициативном порядке способствуют налаживанию контактов в той или иной форме.
An equally important opportunity is the increasingly direct engagement with children, families, communities and social movements, facilitated by social media. Столь же важным направлением является возможность установления все более непосредственных контактов с детьми, семьями, общинами и общественными движениями, в том числе с помощью социальных сетей.
This confirmed the Unit's view that both bodies can only benefit from more regular engagement between them. Это усилило уверенность Группы в том, что поддержание более регулярных контактов между этими двумя органами может пойти им только на пользу.
States parties are also encouraged to facilitate engagement with all relevant national stakeholders in the course of a country visit. Государствам-участникам рекомендуется также содействовать налаживанию контактов со всеми соответствующими национальными заинтересованными субъектами в ходе посещения стран.
In addition, the extent of engagement and type of interlocutor(s) would be examined. Кроме того, будет также анализироваться уровень контактов и тип партнеров.
A number of States also noted the sensitivities that surround such engagement and the need to avoid political legitimization. Ряд государств также отметили деликатный характер подобных контактов и необходимость избегать политической легитилизации этих субъектов.
It is responsible for maintaining consistent and responsive political engagement with all relevant groups in Kosovo to facilitate their full participation in JIAS. Это подразделение отвечает за поддержание постоянных и оперативных политических контактов со всеми соответствующими группами в Косово в целях содействия их всестороннему участию в СВАС.
Nevertheless, President Kim Dae-jung's unwavering pursuit of his engagement policy is fundamentally reshaping inter-Korean relations. Тем не менее, последовательное проведение президентом Ким Дэ Чжуном политики налаживания контактов кардинальным образом изменяет межкорейские отношения.
We welcome the intention of the Secretary-General to ask the Inter-Agency Standing Committee to develop a manual of best practices for engagement with armed groups. Мы приветствуем намерение Генерального секретаря просить Межучрежденческий постоянный комитет разработать руководство по наилучшим методам установления контактов с вооруженными группировками.
It is in regular contact with the Center and has facilitated the Center's engagement with the Universal Education Foundation. Бюро поддерживает регулярные контакты с Центром и способствовало налаживанию контактов Центра с Фондом всеобщего образования.
In addition to the positive steps taken by each party, we are most encouraged by the resumption of direct engagement between them. Помимо позитивных шагов, предпринятых сторонами, нас весьма обнадеживает возобновление прямых контактов между ними.
For Ahmadinejad and his supporters, there are two main reasons for engagement with the US. У Ахмадинежада и его сторонников есть две главные причины для контактов с США.
The Partners and Youth Section has played an important role in enhancing UN-HABITATUN-Habitat's engagement with its Partnerspartners. Секция по работе с партерами и молодежью сыграла важную роль в активизации контактов ООН-Хабитат с ее партнерами.
UNDAF guidelines promoted engagement with civil society organizations (first quarter 2010) Поощрение контактов с организациями гражданского общества в руководящих принципах РПООНПР (первый квартал 2010 года)
Following similarly intense engagement with JEM leadership, by 3 February JEM withdrew its forces approximately 50 to 60 kilometres outside of Muhajeria. После столь же активных контактов с руководством ДСР к 3 февраля ДСР вывело свои силы приблизительно на 50 - 60 километров за пределы Мухаджерии.
The Group considers that the same approach of discontinuing engagement should apply to all Congolese armed groups which remain outside the integration process. Группа полагает, что такой же подход, заключающийся в прекращении контактов, следует применять ко всем конголезским вооруженным группам, остающимся за рамками процесса интеграции.
Notwithstanding any previous engagement with the sponsors, NAM's common position on the draft resolution is as follows. Без ущерба для любых предыдущих контактов с авторами Движение неприсоединения занимает следующую позицию по этому проекту резолюции.
We also applaud the engagement and growing climate of cooperation being generated between the parties separated by the Taiwan Straits. Мы также приветствуем налаживание контактов и улучшение климата сотрудничества между сторонами, разделенными Тайваньским проливом.
Inputs from other stakeholders, in our various seminars and in our engagement with the Geneva community, were also impressive. Вклады со стороны других субъектов, принимавших участие в различных семинарах и в рамках наших контактов с сообществом в Женеве, были также впечатляющими.
Recent engagement with civil society representatives had drawn attention to several issues and allegations which should first be addressed by the police and other organizations. В ходе недавних контактов с представителями гражданского общества было привлечено внимание к ряду вопросов и обвинений, которые сначала должны быть рассмотрены полицией и другими организациями.
The FDLR problem should be addressed through a combination of political engagement, military dissuasion and possible relocation. Проблему ДСОР следует решать посредством комплекса мероприятий в области политических контактов, военного сдерживания и возможного переселения.
The Conference had promoted the engagement of IAA members and their interaction with States not participating regularly in such international meetings. Конференция способствовала установлению контактов и взаимодействию между членами МАА и государствами, обычно не участвующими в таких международных форумах.