Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Концы

Примеры в контексте "Ends - Концы"

Примеры: Ends - Концы
The sleeve ends of the external and internal envelopes are connected by means of a bush provided with a pressure control valve pressed therein. Концы рукава внешней и внутренней оболочек соединены втулкой, в которую запрессован клапан регулировки давления.
To this end, the Dwarves have sent out their Prospectors to all ends of the world in the hopes of discovering new insight into their shrouded past. С этой целью дворфы послали своих ученых во все концы света, надеясь выяснить новые подробности их сокрытого в тумане прошлого.
All of the ends of the levers are coupled in a longitudinally displaceable manner to the longitudinal members. Все концы рычагов скреплены с лонжеронами с возможностью продольного перемещения.
Once the strainer has been folded, the ends of the threads are drawn, thereby compressing the infusion container and squeezing the tea. После складывания сита концы нитей вытягиваются, сжимая заварочную емкость и отжимая заварку.
As the potato plant grows, its compound leaves manufacture starch that is transferred to the ends of its underground stems (or stolons). По мере роста картофеля, ткани его сложных листьев производят крахмал, который транспортируется на концы подземных побегов (или столонов).
This step is not necessary if the ends are already compatible and have 3' hydroxyl and 5' phosphate termini. Этот шаг не является необходимым, если концы уже совместимы, то есть имеют свободные З'-гидроксильную и 5'-фосфатную группу.
Stitched mate is cut to pieces of size is needed, treads' ends are knotted or glued. Прошитый мат режется вручную на требуемые размеры. Концы нитей завязываются в узел или приклеиваются.
It is said that sailors would secure their belongings in a ditty bag using the thief knot, often with the ends hidden. По слухам, моряки, храня свои пожитки в холщовых мешках, часто завязывали их воровским узлом, спрятав при этом концы верёвки.
There's no way we are going to make ends meet this month. I'm actually thinking of cashing in my coin collection. В этом месяце не смогу свести концы с концами, подумываю продать свою коллекцию монет.
When I saw her, I felt bad, bent over with rheumatism, still struggling to make ends meet. Мне стало жаль её, Мучается с ревматизмом, пытается свести концы с концами.
I'm telling you, Murph, cost of living the way it is... it's getting real tough to make ends meet. Я говорю тебе, Мерф, это - самый настоящий прожиточный минимум... становится по-настоящему трудно сводить концы с концами.
Upon completing the procedure of sewing the cuff (2) to the fibrous ring of the heart valve undergoing replacement, the surgeon sews the ends of the coronary arteries to the ends of the vascular prostheses (7, 8). Завершив процедуру подшивания манжеты 2 к фиброзному кольцу протезируемого клапана сердца, хирург последовательно подшивает концы коронарных артерий к концам сосудистых протезов 7 и 8.
On the other hand, if the ends of the fiber are not moulded, the laser exiting the fiber will be diverging and thus a stable optical trap can only be realised by balancing the gradient and the scattering force from two opposing ends of the fiber. Если же концы волокна не выпуклы, лазерный свет будет отклоняться, и потому стабильная оптическая ловушка может быть создана только с помощью двух концов волокон по обе стороны от оптической ловушки, и балансирующих градиентных сил и давлений света.
Splicings shall be marled and ends shall be whipped. Сплесени должны быть клетневаны, их концы - отмаркированы.
Okay, once it's aligned, we'll use the attached sutures to tie the ends together. Хорошо, как только всё выравняется, мы используем концы скрепляющих нитей, чтобы связать их.
The family incurred financial difficulties after his father's suicide, and the children took jobs to help their seamstress mother make ends meet. Смерть отца привела к тому, что семья стала испытывать финансовые трудности, и дети вынуждены были работать, чтобы помогать портнихе-матери сводить концы с концами.
And when I was pregnant with our first son, he started the equipment-rental business, to help make ends meet. И когда я была беременна нашим первым сыном, он начал заниматься бизнесом по сдаче в аренду оборудования, чтобы свести концы с концами.
After you wrap the body in reflective tape, the ends get Teflon tape so we can get a tight seal. После того, как завернете корпус в светоотражающую ленту, концы закрепите тефлоновой, для прочного соединения.
The free ends of the straps shall extend sufficiently far beyond the adjusting devices to allow for slip. 7.7.3 Свободные концы лямок, выходящие из регулирующих приспособлений, должны быть достаточно длинными для учета возможного проскальзывания.
PP73 For UN 0105, no inner packagings are required if the ends are sealed. РР73 Для номера ООН 0105: если концы изделия запечатаны, то внутренняя тара не требуется.
Many of the notoriously underpaid and ill-trained personnel are generally thought to make ends meet by extorting money from those over whom they have power. Широко распространено мнение, что низкооплачиваемый и плохо подготовленный персонал сводит концы с концами, занимаясь вымогательством денег у тех, кто находится в его власти.
The opposite ends of the levers are provided with pushing rollers rolling along the working surfaces of the shaped openings of a control link connected to the output shaft of the variator. Противоположные концы рычагов снабжены толкателями-роликами, обкатывающимися по рабочим поверхностям профильных отверстий регуляторного звена, связанного с выходным валом вариатора.
Three successively conjugated arcs are positioned in the fourth corner of the starting square or rectangle and the free ends thereof are supported by the corresponding sides of said corner. На четвертом углу размещают три последовательно сопряженные дуги, свободные концы которых опираются на соответствующие стороны этого угла.
The free ends of the levers (2) are coated with a rubber-like material (7) and the lower face thereof is positioned below the point of the pin (4) when on a non-slippery surface. Свободные концы рычагов 2 покрыты резиноподобным материалом 7, а их нижняя поверхность на нескользкой поверхности расположена ниже острия шипа 4.
The inventive tape ioniser for the ion source of a mass-spectrometer is made of a refractory metal tape, whose ends are fastened in current conductive holders mounted on a base. Ленточный ионизатор ионного источника масс-спектрометра выполнен из ленты из тугоплавкого металла, концы которой закреплены в токоподводящих держателях, установленных на основании.