| Who knows when it ends? | Кто знает, где конец |
| The madness ends now! | Надо положить конец безумию! |
| So this is how it ends. | И вот такой получается конец. |
| Because this is how this story ends. | Потому что таков конец истории. |
| I know where your maze ends. | Я нашла конец лабиринта. |
| Then Clan Wren ends here. | Тогда клану Врен конец. |
| It ends where it began. | Конец там, где начало. |
| I know how this ends. | Я знаю каков конец. |
| So this is how it ends. | А вот и мой конец. |
| Although it just kind of ends. | Только конец какой-то странный. |
| Snick. Message ends. | Щёлк . Конец сообщения. |
| These violent delights... have violent ends. | Таких страстей конец бывает страшен. |
| Today. It ends. | Я положу всему конец. |
| This story ends in tragedy. | Конец у истории трагичен. |
| Your free bed and breakfast ends today. | Конец бесплатному ночлегу и харчам. |
| But it ends here. | Но теперь этому конец. |
| World ends, right? | Конец света, так? |
| This is the way the world ends. | Так наступает конец света. |
| And this cure ends that. | И лекарство положит этому конец. |
| And the story always ends the same. | И конец всегда один. |
| So this is how it ends. | Значит, такой конец. |
| You don't, the story ends. | Если нет, конец истории. |
| Budzo, this ends today. | Будзо! Тебе конец! |
| This ends now, Shawn. | Вот это конец, Шон. |
| With wiseguys the hustle never ends. | Даже если бы ты застрелил меня у мотеля, тебе все равно конец. |