Good news, the series ends here. |
Хорошие новость: этому пришел конец. |
You know how this story ends. |
Ты знаешь, каким будет конец истории. |
The world ends when you're dead. |
Конец света - это когда ты сдох. |
Political progress is vital for securing a negotiated two-State solution which ends the occupation, ends the conflict and addresses all core issues. |
Достижение прогресса на политическом направлении крайне важно для обеспечения осуществления достигнутого путем переговоров решения о существовании двух государств, которое положит конец оккупации, будет содействовать прекращению конфликта и урегулированию всех ключевых вопросов. |
It ends the guilt and it ends the suffering. |
Оно положит конец чувству вины и страдания. |
The key is guessing where it starts and where it ends. |
Вопрос в том, чтобы угадать, где начало, а где конец. |
Let us meet to discuss how the world as we know it ends. |
Давайте соберемся, чтобы обсудить конец нашего мира таким, как мы его знаем |
'Sometimes it's hard to distinguish 'between ends and beginnings. |
Иногда трудно понять, где конец, а где начало. |
Vegas is fun, but you go enough, and you realize it only ends one way. |
В Вегасе весело, но чем дальше заходишь, тем быстрее понимаешь, что конец только один. |
They said that even if the world ends tomorrow, they will keep it warm, because they are rich. |
И даже когда наступил конец света у них по-прежнему было так же тепло, потому что они богаты. |
Someone who does not give up, or the world around him ends. |
Тем, кто не сдается, а иначе миру придет конец. |
That's a sad story, but it ends the same way. |
Это грустная история, но конец у нее все тот же. |
I guess it's when the world ends... and fellas like you and me, we march off to hell. |
Я считаю, это когда придет конец света, и... такие парни как ты и я, в общем, мы отправимся в ад. |
But for the Bobcats, a loss ends their season. |
Но для Рысей поражение означает конец чемпионата |
As the cougars pull further ahead, 28 to 13, that ends the second quarter. |
И пантеры сдают назад еще больше, 28:13 - это конец второй четверти. |
This case ends, or you are done. |
Это дело закрыто, или тебе конец. |
"Before the world ends..." |
"Пока не наступил конец света..." |
The ending is always the same, and that same is that it ends. |
Конец всегда одинаковый, и понятно, что это закончится. |
That night, you realized that when our biology ends, not everything is over. |
Той ночью ты понял, что конец нашей биологической жизни не означает конец всему. |
The Founder wins, the whole world ends? |
Основатель побеждает, и всему миру приходит конец? |
you will utter the word that ends the moolaade. |
ты скажешь слово, которое положит конец мулааде. |
The only way this ends is you and me, Lane, face to face. |
Чтобы положить всему этому конец, мы должны встретиться лицом к лицу. |
Until such time as the world ends, we will act as though it intends to spin on. |
Пока конец света не наступил, мы будем вести себя так, будто его никогда не будет. |
As soon as the terror ends, the fence will no longer be necessary. |
Как только террору будет положен конец, необходимости в заграждении больше не будет. |
No matter what I do, I know how this ends. |
Неважно, что я сделаю, конец будет один. |