Английский - русский
Перевод слова Ends
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Ends - Конец"

Примеры: Ends - Конец
It was a thrill to recreate with you but now our association ends. Отдых с тобой был незабываем, но теперь нашему знакомству пришёл конец.
She can never remember how a joke ends. Она никогда не может вспомнить конец шутки.
Some novels don't have happy ends. Некоторые романы не имеют счастливый конец.
After all the serious talks and passionate moments... that it ends here, in a health food restaurant on Sunset Boulevard. После всех серьезных бесед и страстных мгновенний это конец здесь, в диетическом ресторане на бульваре Сансет.
But you only know how it ends. Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
You take the blue pill, our story ends. Примешь синюю таблетку и сказке конец.
Every time I think about it, I don't like how the story ends. Каждый раз, когда я об этом думаю, мне не нравится конец истории.
This ends for you right now. Теперь, это для тебя конец.
Cause or effect, chicken, egg, beginning, ends. Причина и следствие, курица и яйцо, начало, конец.
Every time we get a little red star born out there, somebody's life ends. Каждый раз когда мы там видим маленькую красную звездочку, это конец чьей-то жизни.
These violent delights... have violent ends. "У бурных чувств... неистовый конец".
And so ends a dark and shameful chapter in the history of Quahog, Rhode Island. Вот и конец темной и позорной главы в истории Куахога, Род-Айленд.
Jenna, we know how this story ends. Дженна, конец этой истории нам уже известен.
Does anybody know where the line ends? Кто-нибудь знает, где у этой очереди конец?
If the repression ends, so, too, will terrorism. Таким образом, если репрессии прекратятся, наступит конец терроризму.
You realize if you leave, the task force ends. Осознаёшь, что твой уход - это конец опергруппы.
When the Monarchy ends, I'll know my place in it. Когда монархии придет конец, я буду знать своё место в ней.
Where the world ends in five days. Где миру конец через 5 дней.
And so ends the tale of Griffin Peterson and the founding of Quahog. Вот и конец истории Гриффина Питерсона и основания Куахога.
An invention that ends world hunger. Изобретение, которое положит конец голоду во всем имре.
Comprehensive Peace Accord ends the Nepalese Civil War. Всеобъемлющее мирное соглашение положило конец гражданской войне в Непале в 2006 году.
But, yes, Khaleesi, everything ends, even the Red Waste. Но Кхалиси, все имеет конец, даже красные земли.
And we decide how it ends. И мы решаем, каков конец рассказа.
Because I promise you, this ends tonight. Обещаю, сегодня этому придёт конец.
We both know how this ends. Мы оба знаем, каким будет конец.