Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Отрадно

Примеры в контексте "Encouraging - Отрадно"

Примеры: Encouraging - Отрадно
It is encouraging to see that so far 148 countries, including my own, have signed the Treaty and that seven have ratified it. Отрадно видеть, что уже 148 стран, включая мою страну, подписали Договор, а семь государств ратифицировали его.
Moreover, it is encouraging to see a narrowing of the electoral financial gap thanks to generous donations and the Government's efforts. Кроме того, отрадно наблюдать, что успешно решается финансовая проблема в связи с выборами благодаря щедрым пожертвованиям и предпринимаемым правительством усилиям.
It is therefore very encouraging to see such a strong consensus here on what is needed in Timor-Leste to continue our partnership with that country. Поэтому весьма отрадно видеть здесь такой мощный консенсус в отношении того, что необходимо сделать в Тиморе-Лешти для сохранения нашего партнерства с этой страной.
It was encouraging to see that the authors of the reform package had followed an integrated approach with a focus on developing a culture of accountability. Отрадно, что авторы пакета предложений о реформах взяли на вооружение комплексный подход, сделав упор на формировании культуры подотчетности.
And it has been encouraging to see the shift in attitude toward a more realistic sense of what it means to be secure in the world as an individual. Отрадно видеть смещение в позиции к более реалистичному ощущению того, что означает безопасность в мире для индивидуума.
It is encouraging that immediately upon taking office Prime Minister Al-Maliki expressed his commitment to improve the security situation and promote national reconciliation as his key priorities. Отрадно, что сразу после вступления в должность премьер-министр аль-Малики заявил о решимости добиваться в первую очередь улучшения ситуации в плане безопасности и достижения национального примирения.
It is very encouraging that the Brahimi Panel and its implementation plan presented by Deputy Secretary-General Louise Frechette have addressed many of the above-mentioned elements. Очень отрадно, что Группа Брахими и план осуществления ее предложений, представленный первым заместителем Генерального секретаря Луизой Фрешет, рассматривают многие из вышеупомянутых элементов.
It is encouraging that in Brussels and Sarajevo I was assured by NATO and EUFOR commanders of their full commitment in respect to this issue. Отрадно, что в Брюсселе и Сараево руководство НАТО и СЕС заверило меня в своей полной приверженности в этой связи.
On the other hand, it was encouraging to see that some Governments had for the first time begun to acknowledge the existence of racial discrimination in their countries. С другой стороны, отрадно видеть, что некоторые правительства впервые начали признавать существование расовой дискриминации в своих странах.
Proposals to improve market access for LDCs were encouraging, but what was needed was a comprehensive solution to the LDCs' problems. Отрадно слышать предложения об улучшении условий доступа на рынки для НРС, хотя на самом деле требуется комплексное решение проблем НРС.
In this context, it is encouraging that in the Yalta statement both sides expressed their commitment to creating proper security conditions for the return. В этой связи отрадно то, что в Ялтинском заявлении обе стороны выразили свою приверженность созданию надлежащих условий безопасности для возвращения.
It is thus encouraging to see that the present report, the third in the series, acknowledges a shift away from that perception. В этой связи весьма отрадно, что в настоящем, третьем по счету, докладе констатируется факт отхода от этих представлений.
It is most encouraging that some interventions, such as long-lasting insecticidal nets, have begun to yield progress in recent years. Особо отрадно отметить, что в последние годы некоторые мероприятия начали приносить плоды, в частности, это относится к применению долговечных инсектицидных противомоскитных сеток.
It was encouraging to see that the Trust Fund for LDCs had reached the target of US$ 5 million. Весьма отрадно, что ресурсы Целевого фонда для НРС достигли намеченного контрольного уровня в размере 5 млн. долл. США.
It is further encouraging to hear Foreign Ministers expound upon and reinforce the commitments that their respective heads of State or Government made at the Millennium Summit. Кроме того, весьма отрадно было слышать заявления министров иностранных дел, в которых они подробно изложили и подтвердили обязательства, взятые главами их соответствующих государств или правительств на Саммите тысячелетия.
It is encouraging to see that, as we approach the end of 1998, 77 per cent of coastal States have agreed to be legally bound by the Convention. Отрадно видеть, что по состоянию на конец 1998 года 77 процентов прибрежных государств согласились взять на себя обязательства по Конвенции.
It is encouraging that the main concerns of developing States have been raised in these discussions, such as environmental protection and preservation, confidentiality issues and training obligations. Отрадно, что в рамках этих обсуждений были подняты основные вопросы, вызывающие обеспокоенность у развивающихся государств, такие, как охрана и сохранение окружающей среды, вопросы конфиденциальности и обязательства в отношении подготовки кадров.
This is very encouraging because it goes to the very reason for which the Security Council exists: to strive for peace and security. Это очень отрадно, потому что речь идет о цели, ради которой существует Совет Безопасности: обеспечение мира и безопасности.
It is very encouraging that the Counter-Terrorism Committee has taken up this issue and is putting in place a mechanism for providing technical assistance to Member States. Весьма отрадно, что Контртеррористический комитет занимается этим вопросом и создает механизм для оказания технической помощи государствам-членам.
It is encouraging that national and international perceptions regarding displacement issues, apart from a purely humanitarian approach, also include a broader development and social and economic perspective. Отрадно, что национальные и международные представления в отношении вопросов о перемещенных лицах, в отличие от чисто гуманитарного подхода, также включают в себя более широкие перспективы в области развития и социально-экономических отношений.
It is encouraging that, in spite of this, the Council has held a number of open meetings throughout the year. Отрадно, что, несмотря на это, Совет провел за год целый ряд открытых заседаний.
It was encouraging, however, that there was at least one information medium in the world to which rich and poor had equal access - radio. В то же время отрадно, что в мире существует по крайней мере одно средство массовой информации, доступное в равной мере богатым и бедным, это - радио.
With regard to resource mobilization, it was encouraging that the Organization was on track to achieve its target of US$ 170 million in 2009. Что касается мобилизации ресурсов, то отрадно, что Организация приближается к дости-жению своей цели в 170 млн. долл. США в 2009 году.
It was encouraging that the questionnaires in the latter group came from countries all over the world, including 17 in Africa. Отрадно, что вопросники, относящиеся к последней группе, поступают из самых разных стран мира, в том числе 17 - из Африки.
It was encouraging that many developing countries had benefited not only from new investment inflows but also from technology transfer through the South-South mechanism. Отрадно, что многим развивающимся странам удалось воспользоваться не только новыми инвестициями, но и плодами передачи технологий в рамках сотрудничества Юг - Юг.