Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Отрадно

Примеры в контексте "Encouraging - Отрадно"

Примеры: Encouraging - Отрадно
For the two-year review of the implementation of the recommendations, it was encouraging to receive a large quantity of information necessitating summarized versions for the present report. Что касается двухлетнего обзора осуществления рекомендаций, то отрадно отметить, что был получен большой объем информации, обусловливающий необходимость подготовки кратких вариантов настоящего доклада.
As many speakers have already stated, it is encouraging to see that our investments of political commitment, financial contributions and years of dedicated community action are paying off, with evidence of progress in many regions. Как заявляли уже многие ораторы, весьма отрадно видеть, что посвященные нами этому делу политическая приверженность, финансовые ресурсы и многолетние самоотверженные коллективные действия дают отдачу, причем свидетельства прогресса налицо во многих регионах.
It is encouraging that the mechanism established has offered good support to a number of humanitarian efforts undertaken on the ground, and it is hoped that consensus can be secured to maintain this mechanism and to preserve its status-neutral and purely humanitarian nature. Отрадно отметить, что созданный механизм оказал эффективную поддержку ряду гуманитарных мероприятий на местах, и следует надеяться на достижение консенсуса относительно продолжения функционирования этого механизма и сохранения его нейтрального с точки зрения статуса и чисто гуманитарного характера.
It is encouraging that the two leaders of the delegations have also decided that discussion at the technical level will immediately commence on other implementation modalities, as well as on regional and international guarantees. Отрадно то, что оба руководителя делегаций также решили начать сразу же обсуждения на техническом уровне по другим механизмам осуществления, а также по региональным и международным гарантиям.
While it is encouraging that the Organization is paying due attention to resolving conflicts in Africa, it is also an indication that the challenge to bring about peace on the continent is a tremendous one. Хотя и отрадно отметить, что Организация уделяет должное внимание урегулированию конфликтов в Африке, это также указывает на то, насколько серьезна задача по установлению мира на этом континенте.
In this distressing context, it is especially encouraging that African leaders have themselves said "Enough" and have summoned the political will and the policy resources to launch the New Partnership for Africa's Development, a strategy by Africans for Africans. В этом безрадостном контексте особенно отрадно, что африканские руководители сами заявили «хватит» и, мобилизовав политическую волю и политические ресурсы, создали Новое партнерство в интересах развития Африки, стратегию африканцев для африканцев.
Is encouraging, since last October, the Green Economy Initiative to Get the Global Markets Back to Work who wishes to use the international economic situation experienced in 2008 to promote the transition to a green economy. Отрадно, так как в октябре прошлого года Инициатива зеленой экономики получить Global Markets Вернуться к работе, желающим использовать международной экономической ситуации опыт в 2008 для содействия переходу к "зеленой" экономике.
It is encouraging that nations in all parts of the world, individuals near and far and from all walks of life, and small and large NGOs have contributed to this effort. Отрадно, что страны всего мира, граждане близких и далеких стран, представители всех слоев населения, мелкие и крупные НПО внесли свой вклад в эти усилия.
It is encouraging that the Security Council in its resolution 889(1993) of 15 December 1993, decided to "undertake a thorough review of the situation and, if necessary, to consider alternative ways to promote the implementation of its resolutions on Cyprus". Отрадно, что Совет Безопасности в своей резолюции 889 (1993) от 15 декабря 1993 года постановил "провести обстоятельное рассмотрение ситуации и, в случае необходимости, рассмотреть альтернативные пути содействия осуществлению его резолюций по Кипру".
Over the past few years, it has been most encouraging to see a consensus emerge regarding the different components and factors which aid the establishment of a democratic system and which in turn benefit from the existence of such a system. На протяжении последних нескольких лет отрадно видеть возникновение консенсуса в отношении различных компонентов и факторов, которые способствуют созданию демократической системы и которые в свою очередь получают выгоды от существования такой системы.
It is encouraging to see that member States are actively engaged in a dialogue that will enable us to evolve in our verification activities in a manner that is fully consistent with the terms of the Convention and that reflects the increasing number of the inspectable facilities. Отрадно видеть, что государства-члены активно участвуют в диалоге, что позволит нам продвинуться вперед в деятельности по контролю так, чтобы она полностью соответствовала положениям Конвенции и отражала растущее количество подлежащих инспекциям объектов.
It was encouraging to see that women were not afraid to report incidents of violence to police, as evidenced by the fact that, in 1993, 94 per cent of police reports had concerned abuse of women by their husbands or partners. Отрадно, что женщины не боятся заявлять в полицию о случаях насилия, о чем свидетельствует тот факт, что в 1993 году 94 процента полицейских протоколов касались жалоб женщин на жестокое обращение к ним со стороны мужей или партнеров.
It is encouraging, however, to note that there is serious awareness of the gravity of the conflict and that several moves are already being taken to initiate a change in the situation in the region. Вместе с тем отрадно отметить, что появилось подлинное осознание серьезности конфликта и что уже предпринимается ряд шагов, направленных на изменение положения дел в регионе.
While it is encouraging that in recent months administering Powers have maintained an informal dialogue with the Special Committee - especially some Powers that had not previously done so - we continue to be concerned by the continuing reluctance to consolidate and make that dialogue official. Отрадно, что в последние месяцы управляющие державы ведут неофициальный диалог со Специальным комитетом, в том числе державы, которые прежде отказывались делать это; вместе с тем мы по-прежнему обеспокоены сохраняющимся нежеланием добиваться консолидации и придания этому диалогу официального статуса.
It was encouraging to learn that ancient languages could be adapted for use in the modern world and that the Maori identity was being strengthened while, at the same time, changing in response to modern conditions. Было отрадно узнать, что древние языки могут быть приспособлены для употребления в современном мире, и о том, что под воздействием современных условий самобытность маори укрепляется и одновременно эволюционирует.
It is encouraging also to note that both the CDF and the RUF are seriously engaged in a simultaneous disarmament process and have returned substantial amounts of weapons, which the United Nations Mission in Sierra Leone has destroyed and converted into agricultural tools. Отрадно отметить, что и СГО, и ОРФ активно участвуют в процессе одновременного разоружения и сдали значительное количество оружия, которое Миссия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне частично уничтожила, а частично переделала в сельскохозяйственные орудия.
One the one hand, this is encouraging, but, on the other, more than five years after the signing of the Peace Agreement, the number of people still waiting to return is incomparably larger. С одной стороны, это отрадно, но с другой стороны, более чем пять лет спустя после подписания Мирного соглашения число лиц, желающих вернуться, несопоставимо больше.
It is encouraging for me as Prosecutor to see that the convictions we were able to obtain before the Trial Chambers are able to withstand the scrutiny of Appeal Court judges. Мне как Обвинителю отрадно отметить, что приговоры, которые мы смогли вынести в Судебных камерах, удалось сохранить в силе в ходе судебного рассмотрения в Апелляционном суде.
It is welcome to have confirmation now that more than 150,000 Serbs have registered for the elections, and we recognize the key role that the authorities in Belgrade have played in encouraging that process. Отрадно получить сейчас подтверждение того, что более 150000 сербов зарегистрировались для участия в выборах, и мы признаем ключевую роль, которую сыграли в поощрении этого процесса власти в Белграде.
It is encouraging that the Preparatory Committee has already agreed on a broad agenda that includes the mobilization of domestic and international resources for development, trade, development assistance and debt relief. Отрадно то, что Подготовительный комитет уже согласовал широкую повестку дня, которая включает такие вопросы, как мобилизация национальных и международных ресурсов для целей развития, торговля, оказание помощи в целях развития и смягчение бремени задолженности.
The United Nations would eventually have to step in so that Antarctica could be better managed in the spirit of international cooperation, and it was encouraging that some of the specialized agencies had been invited to participate in the Seventeenth Antarctic Treaty Consultative Meeting. Организации Объединенных Наций рано или поздно придется вмешаться, с тем чтобы Антарктику можно было бы рациональнее использовать в духе международного сотрудничества, в связи с чем отрадно отмечать, что некоторые специализированные учреждения были приглашены участвовать в семнадцатом Консультативном совещании по Договору об Антарктике.
The strong interest shown by LDCs and their development partners, particularly those who made contributions to the Trust Fund, in the implementation of ICPs and coverage of more countries, is particularly encouraging. Особенно отрадно отметить серьезную заинтересованность, проявленную НРС и их партнерами по развитию, и прежде всего теми, кто внес средства в Целевой фонд, в осуществлении КСП, а также расширение круга охваченных стран.
In the constitutional sphere, it is encouraging that the draft constitutional amendments contained in the Peace Agreements concerning PNC and the role of the armed forces were favourably received by the multi-party commission. Что касается конституционных аспектов, то весьма отрадно, что содержащиеся в Мирных соглашениях проекты конституционной реформы, касающиеся НГП и функций армии, получили положительную оценку со стороны Многопартийной комиссии.
It was encouraging, in that regard, that a distinction was being made between the beneficial and the potentially harmful effects of foreign economic activities. В этой связи отрадно отметить, что в настоящее время проводится различие между деятельностью иностранных экономических кругов, которая приносит пользу, и деятельностью, которая может иметь пагубные последствия.
Although it is encouraging that a large number of projects are reporting on this important outcome, the performance rating is below expectations. [Partially achieved: 71 per cent] Хотя отрадно отметить, что большое число проектов представляют данные об этом важном мероприятии, оценка эффективности ниже ожидаемой. [Достигнуто частично: 71 процент]