Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Отрадно

Примеры в контексте "Encouraging - Отрадно"

Примеры: Encouraging - Отрадно
It is encouraging that the data show that, for each corresponding month across 2013 and 2014, visitor numbers have increased. Отрадно, что, по имеющимся данным, в 2014 году по сравнению с аналогичным периодом 2013 года отмечался ежемесячный рост числа посещений.
It is encouraging to see that FFEP is gaining momentum in Hong Kong in recent years. Отрадно, что в последние годы применение ПНОСЦ в Гонконге неуклонно расширяется.
The recognition of the link between poverty and land degradation during the World Sustainable Development Summit in Johannesburg in 2002 is encouraging. Отрадно, что на Всемирной встрече по устойчивому развитию на высшем уровне в Йоханнесбурге в 2002 году было признано наличие связи между нищетой и деградацией земель.
On the whole, there are encouraging indications that, with sustained long-term support from international partners, the Sierra Leone security sector can gradually overcome remaining challenges. В целом отрадно отметить, что, благодаря неизменной долгосрочной поддержке международных партнеров, сектор безопасности Сьерра-Леоне может постепенно преодолеть оставшиеся трудности.
It is encouraging that the negotiations about the formation of the Transitional Government focused on dialogue, mutual accommodation and confidence-building with respect to complex issues. Отрадно, что переговоры по вопросам формирования переходного правительства сконцентрировались на диалоге, взаимных уступках и укреплении доверия в том, что касается сложных вопросов.
May I also say that it was very encouraging to see your Foreign Minister taking an interest in our work. Позвольте мне также сказать, что нам очень отрадно видеть, что ваш министр иностранных дел проявляет интерес к нашей работе.
It is encouraging that some progress has been made towards implementing the Accra Agreement, including the restoration of the integrity of the Government of National Reconciliation and the resumption of its activities. Отрадно, что были достигнуты некоторые успехи в осуществлении Аккрского соглашения, включая восстановление целостности правительства национального примирения и возобновление его работы.
It is encouraging that last month's United Nations summit resolved to strengthen cooperation with NEPAD by mobilizing internal and external financial resources to support Africa. Отрадно, что на саммите Организации Объединенных Наций в прошлом месяце была высказана решимость укрепить сотрудничество с НЕПАД путем мобилизации внутренних и внешних финансовых ресурсов для поддержки Африки.
At this stage, we believe that positive results have been achieved, which is encouraging for the future efforts in this area. На данном этапе нам представляется, что некоторые положительные результаты уже достигнуты, а это отрадно в свете предстоящих усилий на этом направлении.
It is encouraging to hear that the independence process has been carried out smoothly during this critical year for East Timor. Отрадно слышать, что процесс перехода к независимости в этот год, критически важный для Восточного Тимора, протекает так гладко.
It was encouraging to see that the International Law Commission took account of the contribution of the treaty bodies in its work. Таким образом, отрадно, что КМП учитывает вклад договорных органов в ее работу.
It is encouraging that some organizations are beginning to include trained and qualified personnel in international human rights monitoring, investigation and verification operations to consider issues of gender violence more systematically. Отрадно, что некоторые организации начинают вводить в практику включение имеющих соответствующую подготовку и квалификацию сотрудников в состав контингентов международных операций по контролю за соблюдением прав человека, проведению соответствующих расследований и проверки, с тем чтобы обеспечить более систематичное рассмотрение вопросов о насилии в отношении женщин.
It is encouraging that Assembly resolution 50/227 highlighted the need for the Second and Third Committees to promote greater coherence and complementarity in their work. Отрадно, что в резолюции 50/227 Ассамблеи особое внимание было обращено на необходимость обеспечения Вторым и Третьим комитетами большей согласованности и взаимодополняемости в своей работе.
Also encouraging is the fact that the Council has decided to hold a resumed substantive session this year to undertake a review of its agenda. Кроме того, отрадно отметить, что Совет постановил провести в этом году возобновленную основную сессию, с тем чтобы произвести обзор своей повестки дня.
It is particularly encouraging to perceive that many Member States intend to limit the export of anti-personnel mines and other weapons with such indiscriminate effects. Особенно отрадно знать, что государства-члены намерены ограничить экспорт противопехотных мин и других видов вооружений, имеющих неизбирательное действие.
It was encouraging that Member States were increasingly trying to support troop- and police-contributing countries that did not have the requisite enablers. Отрадно то, что государства члены во все большей степени стараются оказывать поддержку странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты, у которых нет необходимых вспомогательных подразделений.
It was therefore encouraging to see the international community place growing importance on economic, social and cultural rights and the right to development. В этой связи отрадно отметить, что международное сообщество уделяет все больше внимания экономическим, социальным и культурным правам и праву на развитие.
It is particularly encouraging that this week saw the first successful prosecution by an international court in East Timor for the violence that surrounded the 1999 popular consultation. Особенно отрадно отметить, что на этой неделе прошел первый процесс в международном суде в Восточном Тиморе, на котором было предъявлено обвинение в насилии, совершенном в период проведения народного референдума в 1999 году.
In the area of police reform, it is encouraging that training programmes are almost complete. В области реформы полиции отрадно отметить, что программы по подготовке сотрудников полиции почти завершены.
It is also encouraging that efforts are under way to study the functions of IAEA and to examine a possible relationship with a CTBT organization. Отрадно и то, что предпринимаются усилия по рассмотрению функций МАГАТЭ и по изучению возможных взаимоотношений с организацией по ДВЗИ.
It is encouraging to hear that the developed-country parties and relevant international organizations have announced their commitment and plans to increase external financial resources in assisting developing countries. Отрадно слышать, что развитые страны и соответствующие международные организации уже объявили о свой решимости и планах увеличить внешние финансовые ресурсы с целью оказания помощи развивающимся странам.
On a more positive note, it is encouraging to see the progress made in the negotiations to bring the regime of apartheid to an end. Если говорить о позитивной стороне, то отрадно видеть прогресс в ходе переговоров, направленных на то, чтобы положить конец режиму апартеида.
It is encouraging to see that national implementation of the Programme of Action is well under way and that many regional organizations are giving high priority to it. Отрадно видеть, что осуществление государствами Программы действий уже идет и что многие региональные организации уделяют ей приоритетное внимание.
An encouraging aspect of the tests has been that no year 2000 anomalies were found. Отрадно, что в ходе этих испытаний не выявилось никаких аномалий, связанных с 2000 годом.
It is encouraging to report that there has been steady progress in the area of ratifications, although it is slower than is desired. В этой связи отрадно отметить пусть более медленный, чем того хотелось бы, но неуклонный прогресс в отношении ратификации договоров.