Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающими

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающими"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающими
The achievements of women in the ESCWA region in education, health and employment have been encouraging, compared with the 1970s. Успехи женщин региона ЭСКЗА в области образования, здравоохранения и занятости по сравнению с периодом 70-х годов являются обнадеживающими.
The task is enormous, but the start that has been made is very encouraging. Хотя данная задача является грандиозной по своим масштабам, первые результаты являются весьма обнадеживающими.
But the results were very encouraging. Однако результаты были более чем обнадеживающими.
But these are encouraging signs when evaluated in the context of a growing awareness of social rights as fundamental or constitutional rights. Но указанные цитаты являются обнадеживающими признаками, если их рассматривать в контексте растущей информированности населения о социальных правах как основных или конституционных правах.
The efforts made by the Special Rapporteur in that area were very encouraging. Усилия Специального докладчика в этой области являются весьма обнадеживающими.
Mr. Than said that the changes that had occurred since the successful 2000 Review Conference were far from encouraging. Г-н Тан говорит, что изменения, которые произошли после успешного проведения Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, являются далеко не обнадеживающими.
The results appeared encouraging, and regional and subregional trade relations currently covered a significant amount of manufactured exports. Результаты представляются обнадеживающими, и региональные и субрегиональные торговые отношения в настоящее время охватывают значительный спектр экспорта продукции обрабатывающей промышленности.
There are also encouraging indications that efforts are being made to implement recommendations 2, 3 and 6. Обнадеживающими также являются предпринимаемые усилия по осуществлению рекомендаций 2, 3 и 6.
All these positive developments are quite encouraging. Все эти позитивные события являются довольно обнадеживающими.
For example, those by Singapore, Syria and France were more than encouraging and very important. Например, выступления представителей Сингапура, Сирии и Франции прозвучали весьма обнадеживающими и очень важными.
Sir Jeremy, in his statement a few minutes ago, referred to the statistics on these reports, which we find encouraging. В своем заявлении несколько минут назад сэр Джереми привел статистические данные по этим докладам, которые мы считаем обнадеживающими.
Some of its initial soundings are encouraging. Некоторые из ее инициатив представляются обнадеживающими.
However, the initial feedback is encouraging and positive. Вместе с тем первоначальные отклики являются обнадеживающими и позитивными.
Portfolio acquisition and delivery continues at an encouraging pace in Afghanistan. Расширение портфеля и процесс осуществления по-прежнему проходят обнадеживающими темпами в Афганистане.
The Fund's recent trends in core resources are encouraging. Нынешние тенденции в отношении основных ресурсов Фонда являются обнадеживающими.
While those results are encouraging, some shortfalls in terms of progress are evident. Хотя такие результаты являются обнадеживающими, очевидны определенные неудачи с точки зрения достигнутого прогресса.
Although these data mask wide variations across activities and regions, the figures should be considered encouraging. Хотя эти данные не позволяют выявить значительные колебания по видам мероприятий и регионам, их тем не менее следует считать обнадеживающими.
Finally, a more encouraging picture emerges from the data on other basic indicators of the quality of treatment services. Более обнадеживающими выглядят данные по другим основным показателям качества лечебных услуг.
Performance indicators show encouraging results, as shown in tables 2 and 3 below. Как явствует из таблиц 2 и 3 ниже, показатели эффективности являются весьма обнадеживающими.
I think that it is indeed encouraging to hear of the progress which has been achieved. На мой взгляд, поистине обнадеживающими являются слова о том, что удалось добиться определенного прогресса.
But however encouraging these improvements may be, the Secretary-General is careful to note their fragile nature. Однако какими бы обнадеживающими ни были эти позитивные достижения, Генеральный секретарь, проявляя осторожность, отмечает их неустойчивый характер.
Early results from these endeavours are encouraging. Первые результаты этих начинаний являются обнадеживающими.
However, other indicators are less encouraging and much more needs to be done to achieve the full impact of scaled-up prevention programmes. Однако показатели деятельности в других областях не являются столь обнадеживающими, и необходимо проделать гораздо большую работу в целях достижения полной отдачи от осуществления расширенных программ профилактики.
The efforts of the Southern African Development Community (SADC) to develop a Regional Early Warning Centre are encouraging. Кроме того, в рамках Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) предпринимаются усилия по созданию регионального центра раннего предупреждения, которые представляются обнадеживающими.
Bosnia and Herzegovina believes that such efforts may serve as encouraging indications of an additional strengthening of the security and justice sectors. Босния и Герцеговина считает, что такие усилия могут служить обнадеживающими признаками дальнейшего укрепления секторов безопасности и правосудия.