Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающими

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающими"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающими
Such efforts are particularly encouraging in countries where large outbreaks occurred in 1991 and 1992, since they reflect strong regional commitment to the prevention of enteric diseases and to public education at both individual and community levels. Такие усилия являются особенно обнадеживающими в странах, в которых крупные вспышки заболеваний произошли в 1991 и 1992 годах, поскольку они отражают твердую региональную приверженность профилактике кишечных заболеваний и санитарному просвещению населения как на индивидуальном, так и на общинном уровне.
The prospects in North America and in Europe, including the transition economies of Europe, as well as those of Asia, are largely encouraging. Перспективы для Северной Америки и Европы, включая европейские страны с переходной экономикой, а также для азиатских стран с переходной экономикой являются во многом обнадеживающими.
As encouraging as these aggregate numbers are, they mask the great disparity in the performance of individual countries, ranging from a decline in output of about 20 per cent to an advance of over 11 per cent (see table A.). Какими бы обнадеживающими ни были усредненные данные, за ними кроется огромный разброс в показателях отдельных стран, начиная со снижения объема производства примерно на 20 процентов и заканчивая его ростом более чем на 11 процентов (см. таблицу А.).
Some comparative data, however, from the replies to the questionnaire before and after the reforms are encouraging, and may be summed up as follows: В то же время некоторые сопоставимые данные до и после осуществления реформ, полученные из ответов на вопросник, представляются обнадеживающими, и их можно резюмировать следующим образом:
It is very important for a political settlement to be reached, and we think that the proposals contained in the relevant resolutions and the efforts of the international community, including, in particular, the recent Security Council mission to the region, are very encouraging. Очень важно обеспечить достижение политического урегулирования, и мы считаем весьма обнадеживающими предложения, содержащиеся в соответствующих резолюциях, и усилия международного сообщества, включая, в частности, недавнюю поездку миссии Совета Безопасности в регион.
He was pleased to report that the results to date had been encouraging and that States parties had, on the whole, been very cooperative. Ему приятно сообщить о том, что до настоящего времени результаты были обнадеживающими и что государства-участники в целом были весьма настроены на сотрудничество.
The successes recorded in recent years in United Nations peacekeeping in Africa and the emergence of more African countries from conflict are encouraging signs, although recovery in some instances is fragile and the risk of relapse is still very present. Успехи, достигнутые в последние годы в рамках деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Африке, и прекращение конфликтов в целом ряде африканских стран служат обнадеживающими признаками, хотя подъем в некоторых случаях является хрупким, а опасность возобновления конфликтов - вполне реальной.
The resumption of dialogue among the parties, the end of the protracted stalemate over the Independent Election Commission and the return of the Secretary-General of the Forces nouvelles to the Government are encouraging developments. Возобновление диалога между сторонами, выход из затянувшегося тупика в работе Независимой избирательной комиссии и возвращение к работе в правительстве генерального секретаря «Новых сил» явились обнадеживающими сдвигами.
This year's session of the First Committee is taking place in a rather favourable context in terms of disarmament issues, whether of weapons of mass destruction or conventional weapons. The year 2009 has already been marked by some very encouraging events. В этом году сессия Первого комитета проходит в достаточно благоприятных условиях с точки зрения вопросов разоружения - будь то оружие массового уничтожения или обычное оружие. 2009 год уже ознаменовался некоторыми весьма обнадеживающими событиями.
The reference to this topic in the current report of the Peacebuilding Commission, and the stress placed in the Secretary-General's report (A/63/881) on the need for the United Nations to make better use of the capacities of the southern hemisphere, are encouraging precedents. Упоминание об этом вопросе в текущем докладе Комиссии по миростроительству и тот упор, который делает доклад Генерального секретаря (А/63/881) на необходимость более эффективного использования Организацией Объединенных Наций потенциала Южного полушария, являются обнадеживающими прецедентами.
Despite some delays in the project's implementation and the need to follow up on project activities, project beneficiaries reported positively on the project's activities, and outcomes were considered encouraging and catalytic. Несмотря на некоторые задержки в осуществлении проекта и необходимость принятия последующих мер по линии проектной деятельности, бенефициары проекта позитивно отозвались о проектной деятельности и результаты были сочтены обнадеживающими и катализаторными.
Although all the percentages appear very encouraging, one has to take into account that the countries that did not submit data on the indicators were not included in the calculation; consequently the percentages do not fully represent the actual situation. Хотя все процентные показатели, как представляется, являются весьма обнадеживающими, следует учитывать, что страны, которые не представили данных о показателях, не были охвачены расчетами; соответственно, эти процентные показатели не в полной мере отражают фактическую ситуацию.
The Mediation Support Unit and the on-call mediation team already established are, in and of themselves, an encouraging outline of the reform, which an African country like mine can only welcome. Уже созданные Группа по поддержке посредничества и Группа посредничества по запросу сами по себя являются обнадеживающими примерами реформы, которые африканские страны, такие как моя, могут только приветствовать.
Encouraging signs in that regard were the adoption of the new Constitution, on 4 January 2004, and the recent presidential elections. В этом отношении принятие новой конституции 4 января 2004 года и недавние президентские выборы являются обнадеживающими событиями.
The results were not encouraging. Результаты оказались не обнадеживающими.
The results have been encouraging. Достигнутые до настоящего времени результаты являются обнадеживающими.
The achievements of the programme have been very encouraging. Достижения Программы были очень обнадеживающими.
The results of the project and of associated activities of the Science and Technology Platform are promising: schools and companies that give targeted attention to encouraging girls and women score better in attracting and keeping female talent. Результаты данного проекта и смежных мероприятий, осуществляемых Объединением по расширению научно-технической базы, являются обнадеживающими: учебные заведения и компании, принимающие специальные меры для поощрения девушек и женщин, достигают более высоких результатов в привлечении в число своих студентов и сотрудников способных женщин.
The representative of Bangladesh, speaking on behalf of the Least Developed Countries, stated that although the economic concerns of the least developed countries had been at the forefront of the development debate for more than three decades, the results were not encouraging. Представитель Бангладеш, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что экономические проблемы наименее развитых стран находятся в центре обсуждений по вопросам развития на протяжении уже более трех десятилетий, хотя полученные результаты нельзя считать обнадеживающими.
These are encouraging developments. Все эти инициативы являются весьма обнадеживающими.
The first results are rather encouraging. Первые результаты являются весьма обнадеживающими.
The results are indeed very encouraging. Результаты этого являются поистине обнадеживающими.
The recent encouraging developments must be seized upon. Необходимо воспользоваться недавними обнадеживающими событиями.
The prospects for this are encouraging. Перспективы для этого являются обнадеживающими.
Fiscal performance has been encouraging. Обнадеживающими были налогово-бюджетные показатели.