| The holding of consultations by the Joint Chief Mediator with the leaders of two of the three major non-signatory movements, SLA-Minni Minawi and JEM-Gibril Ibrahim, and his subsequent engagement with the Government of the Sudan were encouraging. | Проведение консультаций Единым главным посредником с лидерами двух из трех основных движений, не подписавших Соглашение, а именно ОАСМинни Минави и группировкой ДСР под руководством Джибриля Ибрагима, и его последующие контакты с правительством Судана были обнадеживающими. |
| We find encouraging this year's focused debates on the issue of a fissile material cut-off treaty in the framework of the Conference on Disarmament, where no objection was raised to the principle of treaty negotiation. | Мы считаем обнадеживающими целенаправленные обсуждения в этом году по вопросу о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала в рамках Конференции по разоружению, где сам принцип ведения переговоров о таком договоре не вызвал никаких возражений. |
| The World Bank's new tools such as Fixed-Spread Loans for the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) countries and the Cross-Border Initiative facilitating investment across countries in Southern Africa are encouraging indications of private investment. | Обнадеживающими признаками поступления частных инвестиций является использование Всемирным банком таких новых инструментов, как кредиты по фиксированным ставкам для стран - членов Международного банка реконструкции и развития (МБРР) и трансграничная инициатива по содействию инвестициям в различных странах юга Африки. |
| While the result represented an encouraging start, the pledges of $262.51 million fell short of the overall goal of $538 million. | Хотя такие результаты являются обнадеживающими, сумма объявленных взносов в размере 262,51 млн. долл. США меньше общей целевой суммы в размере 538 млн. долл. США. |
| Particularly encouraging was the pledge of the Government of Mexico of a total of US$400,000 in 1997, together with pledges of US$300,000 each from the Governments of Argentina and Colombia. | Особенно обнадеживающими были сделанные в 1997 году заявление правительства Мексики о внесении взноса в размере 400000 долл. США и заявления правительств Аргентины и Колумбии о внесении взносов в размере 300000 долларов США. |
| The continued expansion of the aggregate output was accompanied by encouraging development in fiscal performance, with the central government budget operations producing a surplus of EC$ 3.7 million in 1994 as compared with EC$ 2.2 million recorded in 1993. | Продолжающееся расширение совокупного объема производства сопровождалось обнадеживающими результатами бюджетной деятельности центрального правительства, благодаря которой положительное сальдо на текущем счету в 1994 году составило 3,7 млн. восточнокарибских долларов по сравнению с 2,2 млн. восточнокарибских долларов в 1993 году. |
| Lastly, he expressed satisfaction at the encouraging start made by the Secretariat in the transition to a system of results-based budgeting for the support account for peacekeeping operations. | И наконец, он выражает удовлетворение в связи с предпринятыми Секретариатом обнадеживающими мерами по обеспечению начала перехода к системе ориентированного на достижение конкретных результатов составления бюджета для вспомогательного счета операций по поддержанию мира. |
| It had been encouraging to hear the improvements made in connection with questions 3 and 4 on women's rights, but domestic violence, for social and cultural reasons, still seemed to be a problem. | Обнадеживающими являются заявления об улучшении положения дел в связи с вопросами 3 и 4 о правах женщин, однако бытовое насилие, в силу социальных и культурных причин, по-прежнему, судя по всему, является проблемой. |