Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Обнадеживающими

Примеры в контексте "Encouraging - Обнадеживающими"

Примеры: Encouraging - Обнадеживающими
These types of models can provide complementary information on source apportionment; - Preliminary results of optimal interpolation and data assimilation are encouraging and should be further developed. Эти типы моделей могут позволить получить дополнительную информацию о распределении источников; - предварительные результаты оптимальной интерполяции и ассимиляции данных являются весьма обнадеживающими, в связи с чем следует обеспечить их дальнейшее развитие.
These activities are definitely not encouraging signs for the conclusion of a comprehensive test-ban treaty in the foreseeable future. Эти действия, конечно, не являются обнадеживающими признаками для завершения договора о всеобъемлющем запрещении испытаний в обозримом будущем.
Mr. GARVALOV said that he also found the recent initiatives taken by the Government of the Republic of Korea encouraging. Г-н ГАРВАЛОВ также считает, что недавние инициативы, предпринятые правительством Республики Корея, являются обнадеживающими.
Belarus' drive to recognize refugees and work with international organizations towards their full integration has been encouraging. Политика Беларуси в области признания беженцев и ее сотрудничество с международными организациями в целях полной интеграции беженцев являются весьма обнадеживающими.
However, the prospects for FDI inflows are not encouraging: in 2002, concerns over regional tensions made investors extremely cautious. Однако перспективы притока ПИИ нельзя назвать обнадеживающими: в 2002 году опасения усиления региональной напряженности заставили инвесторов действовать чрезвычайно осторожно.
The international response has so far been very encouraging. До сих пор меры реагирования международного сообщества были очень обнадеживающими.
The results of the project, published in 2002 and summarized in figure 25, are encouraging. Результаты этого проекта, опубликованные в 2002 году и в кратком виде отображенные на рис. 25, являются обнадеживающими.
In both cases, performance appears to be particularly encouraging, with about three quarters of country offices reporting progress. В обоих случаях результаты деятельности представляются особенно обнадеживающими, поскольку три четвертых страновых отделений сообщили о достижении прогресса.
The pace of recovery of East Asia over the past year had been encouraging. В Восточной Азии темпы оживления экономической активности за истекший год представляются обнадеживающими.
That is encouraging, as such research should provide data necessary for designing and implementing effective interventions. Эти данные являются обнадеживающими, поскольку подобные исследования должны дать необходимые данные, на основе которых будут разрабатываться и осуществляться эффективные меры.
Statements to that effect made yesterday by the new Prime Minister seem to be encouraging. Сделанные на этот счет вчерашние заявления нового премьер-министра кажутся обнадеживающими.
Although the Office still faces considerable challenges, reorganization and strengthening under the leadership of Ombudsman Sergio Morales are encouraging signs. Хотя Канцелярия по-прежнему сталкивается со значительными проблемами, проводимая под руководством омбудсмена Серхио Моралеса реорганизация и укрепление ее структуры являются обнадеживающими признаками.
Although the results achieved were mixed, they were encouraging by historical standards. Хотя достигнутые результаты неоднозначны, в историческом плане их можно назвать обнадеживающими.
Early results were encouraging, thanks to the support of Cameroon's partners in development. Благодаря поддержке партнеров Камеруна по развитию первые результаты этих мер оказываются обнадеживающими.
The positive and concrete results achieved by the Intergovernmental Committee have to date been very encouraging. Положительные и конкретные результаты, уже достигнутые в работе Межправительственного комитета, являются весьма обнадеживающими.
The findings of a survey conducted by the European Agency for Reconstruction of a sample of 55 privatized manufacturing companies throughout Kosovo were encouraging. Результаты обзора выборки из 55 приватизированных промышленных предприятий, проведенного Европейским агентством по реконструкции на всей территории Косово, были обнадеживающими.
The results, I am pleased to say, were very encouraging. Я рад сообщить, что результаты были весьма обнадеживающими.
Some of the news that you broadcast to us is very educative, interesting and also encouraging. Некоторые из новостей, которые вы транслируете для нас, являются очень познавательными, интересными и обнадеживающими».
During the past year, we have witnessed striking contrasts on the international scene, both encouraging developments and dangerous threats. В течение истекшего года мы были свидетелями разительных контрастов на международной арене, где вслед за обнадеживающими событиями возникали опасные угрозы.
The Commission for Africa and the G8 countries' Partnership for Africa were encouraging developments. Обнадеживающими признаками является работа Комиссии по Африке и инициатива стран "большой восьмерки""Партнерство в интересах Африки".
There are encouraging signs of an emerging new work culture which puts a premium on initiative, creativity and flexibility. Это является обнадеживающими признаками зарождения новой культуры работы, в которой поощряются инициативность, творческий подход и гибкость.
This global focus is indeed heartening and encouraging, and concrete steps have been taken. Такое универсальное внимание и предпринимаемые в этой связи конкретные шаги являются поистине обнадеживающими и отрадными.
The response and extent of participation of the various stakeholders in the region has been encouraging. Отклик на это и степень участия различных заинтересованных сторон в регионе являются весьма обнадеживающими.
In this connection, indications by some permanent members of a political willingness to constrain the use of the veto are encouraging signs. В этой связи указания на наличие у некоторых постоянных членов политической воли к самоограничению применения вето являются весьма обнадеживающими.
Such trends are encouraging and highlight the progress that is being made. Эти тенденции являются весьма обнадеживающими и отражают достигнутый прогресс.