Английский - русский
Перевод слова Enabling
Вариант перевода Что позволяет

Примеры в контексте "Enabling - Что позволяет"

Примеры: Enabling - Что позволяет
In addition, an address-naming convention has been established for missions, making Internet available through the United Nations electronic-mail (e-mail) facility, enabling missions to interchange messages and documents world wide with anyone who has an Internet address. Помимо этого, для постоянных представительств была разработана система абонентских адресов, обеспечивающая им доступ к сети ИНТЕРНЕТ через систему электронной почты Организации Объединенных Наций, что позволяет постоянным представительствам обмениваться сообщениями и документацией с любым абонентом во всех странах мира, имеющим свой адрес в сети ИНТЕРНЕТ.
Complains of unconstitutionality may be submitted to the Federal Constitutional Court by anybody claiming that his basic rights have been infringed, enabling the Court to monitor authorities and courts to see whether they have observed the Constitution in their actions and decisions. Любое лицо, заявляющее, что его основные права нарушены, может обратиться в Федеральный конституционный суд с жалобой на неконституционный характер каких-либо действий, что позволяет Суду осуществлять наблюдение за деятельностью властей и других судебных органов с целью проверки соответствия их действий и решений положениям Конституции.
Additional protocols gave the Agency the right to conduct visits at short notice to nuclear-related locations, enabling it to provide credible assurance of the absence of undeclared nuclear material and activities. Что касается дополнительных протоколов, то они оперативно открывают Агентству доступ на площадки, связанные с ядерной деятельностью, что позволяет Агентству давать убедительные гарантии отсутствия незаявленных ядерных материалов и видов деятельности.
Women had been given positions of responsibility in the National Committee overseeing the Village Fund, which was enabling them to take part in decision-making and to become more self-reliant. Женщины занимают ответственные должности в Национальном комитете, осуществляющем надзор за деятельностью Фонда для сельских районов, что позволяет им участвовать в принятии решений и в бóльшей мере полагаться на собственные силы.
In comparison with VRVII, system capacity is 12.5% greater at 54HP, enabling up to 64 indoor units to be connected to a single system - an increase of 33%. В сравнении с VRVII, объем системы на 12.5% больше при 54ЛС, что позволяет соединить до 64-х внешних систем в одну - увеличение на 33%.
An implication of this is that there may be a need for detailed modelling of the study area or corridor where the project is located, with a coarser strategic model of the wider region, enabling some assessment of the effects on the system as a whole. Это означает, что может оказаться необходимым детальное моделирование обследуемого района или коридора, где расположены предусмотренные проектом объекты, с использованием приблизительной стратегической модели более широкого региона, что позволяет в той или иной мере производить оценку воздействия на систему в целом.
It appears that there is a free movement of individuals between these locations and refugee camps, enabling the refugees to conduct artisanal mining, but also occasionally to rely on the services provided by refugee agencies. По мнению Группы, эти люди могут свободно перемещаться между приисками и лагерями беженцев, что позволяет беженцам работать на приисках, а в ряде случаев пользоваться услугами, которые предоставляют агентства, оказывающие помощь беженцам.
The second metric may be introduced at high energies, with the implication that the speed of light could be energy-dependent, enabling models with a variable speed of light. Вторая метрика может быть введена в расчеты для состояний высокой плотности энергии, подразумевая, что скорость света может зависеть от плотности энергии, что позволяет моделям использовать переменную скорость света.
This formulation is statistical in nature and offers logical connections between quantum mechanics and classical statistical mechanics, enabling a natural comparison between the two (see classical limit). Эта формулировка носит статистический характер и предлагает логические связи между квантовой механикой и классической статистической механикой, что позволяет естественное сравнение между ними в так называемом классическом пределе, то есть при ℏ -> 0 {\displaystyle \hbar \rightarrow 0}.
This is a $15 million credit fund aimed at improving women's business management skills and enabling them to access business capital. Table 13.1 Distribution of Beneficiaries, of WDCs by Educational Attainment Она представляет собой кредитный фонд в размере 15 млн. долл. США на цели повышения управленческих навыков женщин, что позволяет им получать доступ к средствам для предпринимательской деятельности.
The new Constitution also includes a chapter on human rights, enabling the fundamental rights and freedoms of the individual to be enshrined in the Constitution, and further provides for the separation of the duties of the Attorney General and the Director of Public Prosecution. Новая Конституция также содержит главу о правах человека, что позволяет закрепить в Основном законе территории основные права и свободы человека, и предусматривает разграничение обязанностей Генерального прокурора и Государственного обвинителяЗ.
Direct access to ODS from web sites was implemented in July 2002, enabling the United Nations web site () and other authorized United Nations-related web sites to link to documents directly on ODS, eliminating the need to physically copy documents onto authorized web sites. Непосредственный доступ к СОД с веб-сайтов был налажен в июле 2002 года, что позволяет через веб-сайт Организации Объединенных Наций () и другие связанные с Организацией Объединенных Наций официальные сайты вызывать документы непосредственно из СОД и делает необязательным хранение их копий на официальных веб-сайтах.
The arrangements are based on, and intended to be supportive of, the curriculum, enabling an assessment to be made of each pupil's performance, the performance of the school, and the performance across Northern Ireland, at three fixed points: В основу этих механизмов, призванных способствовать усовершенствованию учебного процесса, положена учебная программа, что позволяет оценить успеваемость на уровне каждого учащегося, каждой школы, а также всей Северной Ирландии на следующих трех установленных уровнях:
In the case of fathers, the tendency has been towards gaining technical skills including concepts such as "clusters" which are enabling them to increase their competitiveness, locally and nationally: one example is the firework-making workshop in San Juan Sacatepéquez. Участие в этом процессе родителей базируется, в частности, на создании "кластерных" групп обучения, что позволяет повысить уровень их конкурентоспособности на местном и национальном рынке труда, о чем свидетельствует, в частности, организация учебно-производственного курса по изготовлению пиротехнических средств в Сан-Хуан-Сакатепекесе.
In October 2016 during a hardware event, Microsoft announced that multiple OEMs would release virtual reality headsets for the Windows Holographic platform, based on Microsoft reference designs enabling room-scale virtual reality without external sensors or components. В октябре 2016 года во время аппаратного события Microsoft объявила, что несколько OEM-производителей выпустили бы гарнитуры для виртуальной реальности для голографической платформы Windows, основанные на стандартных образцах Microsoft, что позволяет измерять размеры помещений виртуальной реальности без внешних датчиков или компонентов.
While voter registration officially closed in June, Erasto told the Group late in September that he still had a registration kit locked up in an office at Mpati, presumably enabling him to carry out illegal voter registration. Хотя регистрация избирателей официально завершилась в июне, в конце сентября Нтибатурана заявил Группе, что в его распоряжении по-прежнему имеется комплект регистрационных документов, хранящийся под замком в его офисе в Мпати, что позволяет предположить наличие у него возможности провести незаконную регистрацию избирателей.