An emergency communications capability in the form of a 24/7 radio room is a requirement which needs to be installed in the Mombasa support base on a priority basis. |
Приоритетной задачей является создание на базе снабжения в Момбасе радиорубки, круглосуточно и ежедневно обеспечивающей экстренную связь. |
She's filing an emergency stay with the D.C. Court of Appeals, but we won't get a ruling until Monday. |
Она запросила экстренную поддержку апелляционного суда Вашингтона, но ответ мы всё равно получим не раньше понедельника. |
I know about Bay having to get emergency contraception. |
Я знаю что Бэй пришлось принять экстренную контроцепцию |
How many emergency crikes have you done? |
Сколько раз ты делала экстренную крикотиротомию? |
Less than one hour ago, British Aqualantic Flight 10 made an emergency landing after a bomb exploded mid-air. |
Рейс номер 10 Бритиш Аква-Атлантик совершил экстренную посадку после того, как в салоне произошёл взрыв. |
Thousands of newly minted doctors like yourself apply every year to learn emergency medicine in the civic cathedral, which you are about to enter. |
Тысячи свежеиспеченных докторов, как вы каждый год подаются изучать экстренную медицину в святая святых, куда вы сейчас попадете. |
A greater focus on preventive care for all, not just emergency care, was seen as economically smart and public health-wise. |
Было отмечено, что больший упор на профилактические мероприятия для всех, а не только на экстренную помощь, является экономически рациональным и разумным с точки зрения обеспечения здоровья населения. |
Lockhart/Gardner has gotten in the nasty little habit of pushing legal agenda through emergency injunction. |
У "Локхарт-Гарднер" есть гадкая привычка получать предписание суда, ссылаясь на экстренную необходимость. |
The organization's mission is to relieve poverty by providing emergency disaster relief, vocational training and shelter and care for the homeless elderly. |
Организация видит свою миссию в том, чтобы предоставлять экстренную помощь при ликвидации последствий стихийных бедствий, профессиональную подготовку, убежище и уход бездомным пожилым людям. |
If however Your country is not supported for limited emergency calling then You should not attempt to, and agree not to, make any emergency calls using Your Skype Software. |
Если же Твоя страна не входит в список стран, для которых поддерживается ограниченная возможность вызова экстренной помощи, Ты не должен пытаться вызвать экстренную помощь таким путем и обязуешься не предпринимать попыток вызова экстренной помощи посредством Программного обеспечения Skype. |
Examples include national and community-based organizations specifically created to cater for older persons, offering a variety of services, including hotlines, emergency medical assistance, temporary shelters and legal aid. |
Например, на национальном и общинном уровне были созданы специальные организации для ухода за пожилыми людьми, предлагающие ряд услуг, включая «горячую» телефонную линию, экстренную медицинскую помощь, предоставление временного убежища и правовую поддержку. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) provided emergency support and employment generation, worth $904,149, to 4,550 households headed by women through backyard farming and cottage industries. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) предоставила экстренную помощь и обеспечила создание рабочих мест на общую сумму 904149 долл. США для 4550 возглавляемых женщинами домашних хозяйств. |
The Common Humanitarian Action Plan for Afghanistan estimates that 5.4 million people will require access to health services this year, including emergency trauma care, which is a top priority, given needs that currently dramatically exceed response capacity. |
Согласно Общему плану гуманитарной помощи для Афганистана, в этом году 5,4 миллиона человек потребуется медицинская помощь, включая экстренную травматологическую помощь; это чрезвычайно важный вопрос, поскольку на сегодняшний день потребности в помощи значительно превышают возможности ее оказания. |
For about six weeks in the summer, the Committee undertook an emergency programme of exhumations in the north, under the supervision of an Inforce forensic expert, with positive results. |
В течение примерно шести недель летом этого года Комитет провел под руководством судебно-медицинского эксперта из Фонда «Инфорс» экстренную программу эксгумации в северной части острова, которая дала позитивные результаты. |
Persons injured by landmines/UXO receive emergency first aid by the village nurses in the field and are then transported (by public transport) immediately to Bajram Curri, Krume (Has), or Kukes Hospital. |
Лица, пораженные наземными минами/НРБ, получают экстренную первую помощь от деревенских медсестер на месте, а потом тотчас же перевозятся (общественным транспортом) в Байрам-Куррийскую, Крумейскую (Хась) или Кукешскую больницу. |
During the Haiti earthquake, nine counsellors deployed to support the Staff Counselling Unit of the United Nations Stabilization Mission in Haiti to provide emergency psychosocial services, including emotional first aid, to 3,214 personnel. |
Во время землетрясения в Гаити девять консультантов были направлены для оказания помощи Группе по консультированию сотрудников Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити, чтобы предоставить экстренную психологическую и социальную поддержку, включая первую помощь при эмоциональных потрясениях, 3214 членам персонала. |
Exceptions were made for refugees and asylum-seekers, who received emergency care as well as dental, maternity and family-planning services. |
Исключения делаются для беженцев и лиц, ищущих убежище, которые получают экстренную медицинскую помощь и пользуются услугами стоматологов, услугами по охране материнства и планированию семьи. |
On 25 April 2018, two U.S. Air Force Osprey MV-22, deployed at U.S. Marine Corps Air Station Futenma on Okinawa island, made an emergency landing at Amami Airport on a nearby island in Kagoshima Prefecture. |
25 апреля 2018 два конвертоплана MV-22 Оспрей, приписанные к авиабазе морской пехоты США Футэмма (префектура Окинава) совершили экстренную посадку в аэропорту острова Амами (префектура Кагосима). |
UNDOF provided drinking water and emergency medical treatment to several injured civilians. On 5 April, the civilians returned to their villages. On 7 May, around 800 civilians sought shelter once again outside the same position owing to clashes near Al Rafid village. |
СООННР предоставили питьевую воду и оказали экстренную медицинскую помощь нескольким мирным гражданам, получившим ранения. 5 апреля гражданское население вернулось в свои деревни. 7 мая в связи со столкновениями вблизи деревни Эр-Рафид примерно 800 мирных граждан вновь пытались найти укрытие рядом с той же позицией. |
You're pretty famous in our probation office... forcing an emergency landing of a commercial jet plane for excessive partying? |
У нас в отделе надзора вы прославились тем, что... устроили экстренную посадку коммерческого самолета - видимо, перед этим хорошо погуляли? |
The Ministry of Health and Population-led inter-cluster structure met weekly to ensure a coordinated, multi-sector response, which in addition to health included water, sanitation and hygiene, logistics and emergency telecommunications. |
Межведомственная структура, действующая под руководством министерство здравоохранения и по делам населения, проводила еженедельные совещания в целях координации межсекторальных ответных мер, включавших, помимо медицинских услуг, обеспечение водой, средствами санитарии и гигиены, материально-техническое обеспечение и экстренную телекоммуникационную связь. |
In addition, the SCE-VA discussed Avictim assistance@ as multi-faceted, and requiring a broad range of activities including prevention, emergency medical care, physical and psychological |
Кроме того, ПКЭ-ПП обсудил различные аспекты многогранной проблемы оказания помощи пострадавшим, которая требует широкого круга действий, включая предупреждение, экстренную медицинскую помощь, физическую и психологическую реабилитацию и социально-экономическую интеграцию. |
Now get me U.S. Maritime Emergency. |
Вызови экстренную службу министерства. |
Get U.S. Maritime Emergency for me. |
Вызови экстренную службу министерства. |
This is the emergency thoracotomy we called in about. |
Поэтому пришлось делать экстренную торакотомию. |