| I need to get you in for an emergency laparotomy. | Нужно отвезти вас на экстренную лапаротомию. |
| The last thing I remember was Father taking the shuttle in for an emergency landing. | Последнее, что я помню: отец, ведущий шаттл на экстренную посадку. |
| So I create an emergency situation to get out of it. | И я создаю экстренную ситуацию, чтобы убраться оттуда. |
| I've confirmed a safe location for us to make an emergency landing. | Мы нашли безопасное место, чтобы совершить экстренную посадку. |
| This morning, a commercial jetliner made an emergency landing after its navigation system went awry. | Этим утром коммерческий лайнер совершил экстренную посадку после сбоя в навигационной системе. |
| Initiating emergency course correction and manual retrieval. | Инициирую экстренную коррекцию курса и ручной перехват. |
| OOD, come to emergency full power and get the shafts rolling. | Офицер, перейти на экстренную мощность И валим отсюда. |
| White Star 90 requesting emergency docking. | Белая Звезда 90 запрашивает экстренную посадку. |
| UNFICYP provided emergency medical services, including medical evacuation, to members of both communities. | ВСООНК оказывали экстренную медицинскую помощь гражданскому населению обеих общин, а также проводили медицинскую эвакуацию. |
| The effort to identify competent suppliers who are also able to respond promptly to emergency procurement requests is an ongoing challenge for UNHCR. | УВКБ предпринимает неустанные усилия по поиску компетентных поставщиков, которые были бы способны также оперативно удовлетворять заявки на экстренную поставку. |
| Sold my practice, you know, went into emergency psychiatry. | Продал свою практику, ушёл в экстренную психиатрию. |
| The United Nations troops also serve an important humanitarian role in providing emergency medical assistance to the civilian population in Bangui. | Войска Организации Объединенных Наций выполняют также важную гуманитарную миссию, оказывая экстренную медицинскую помощь гражданскому населению в Банги. |
| With respect to asylum seekers, this law provides for the right to emergency medical care in State health-care establishments and to primary and secondary education. | В отношении лиц, ищущих убежище, в вышеуказанном законе установлено следующее: - право на экстренную медицинскую помощь в государственных органах здравоохранения и на получение начального и среднего образования. |
| To relieve some of their hardship and enable them to find temporary lodging, UNRWA disbursed one-time emergency cash assistance to the families. | Для того чтобы облегчить их тяжкую участь и помочь им найти временное жилье, БАПОР оказало этим семьям единовременную экстренную денежную помощь. |
| Pursuant to the Health Care Organization Act, all persons on the territory of Estonia have the right to emergency medical care. | Согласно Закону об организации здравоохранения все лица, находящиеся на территории Эстонии, имеют право на экстренную медицинскую помощь. |
| Any person on the territory of Estonia has the right to emergency medical care. | Любое лицо на территории в стране имеет право на экстренную медицинскую помощь. |
| UNRWA medical personnel worked under dangerous circumstances in providing emergency health services. | Медицинский персонал БАПОР оказывал экстренную медицинскую помощь в опасной обстановке. |
| Everyone can obtain emergency psychological assistance of uniform qualify by calling the help line. | Любой человек может получить экстренную психологическую помощь в соответствии с установленными стандартами, позвонив по телефону линии помощи. |
| The United Nations was implementing food-for-work and food-for-training programmes in the province, as well as emergency food assistance and institutional feeding. | Организация Объединенных Наций осуществляет в провинции производственные и учебные программы с оплатой продовольствием, а также оказывает экстренную продовольственную помощь и снабжает продуктами питания учреждения. |
| The 2009 allocation enabled FAO to provide emergency agricultural assistance to 35,000 people to address food security needs. | Благодаря выделенным Фондом в 2009 году средствам ФАО обеспечила экстренную помощь для 35000 человек в области сельского хозяйства, с тем чтобы они могли укрепить свою продовольственную безопасность. |
| UNAMID team sites also continued to provide emergency medical assistance in remote areas lacking medical services. | В местах своего базирования ЮНАМИД также продолжала оказывать экстренную медицинскую помощь жителям отдаленных районов, не получающих медицинского обслуживания. |
| In 2009 UNICEF increased its support to PCDCR by establishing an emergency standby team of psychosocial support workers. | В 2009 году ЮНИСЕФ расширил свою помощь ПЦДУК, сформировав экстренную дежурную группу работников психосоциальной поддержки. |
| In order to mitigate that hardship, Japan had provided emergency food assistance for Burundi through the World Food Programme. | С целью смягчения последствий действия этих факторов Япония предоставляла экстренную продовольственную помощь Бурунди через Мировую продовольственную программу. |
| Those without a residence permit had the right to emergency care. | Лица, не имеющие вида на жительство, имеют право на экстренную медицинскую помощь. |
| I suppose we could just use the emergency credit card in the short term. | Думаю, мы можем использовать экстренную кредитку в ближайшее время. |