Английский - русский
Перевод слова Emergency
Вариант перевода Экстренную

Примеры в контексте "Emergency - Экстренную"

Примеры: Emergency - Экстренную
Paragraph 5 of same article obliges Member States to "establish and designate organs of Government responsible for disaster emergency preparedness, coordinating protection and assistance to internally displaced persons". Пункт 5 этой же статьи содержит обязательство для государств-участников «учреждать и назначать органы правительства, отвечающие за экстренную подготовку к стихийным бедствиям, координирование защиты внутренне перемещенных лиц и оказание им помощи».
Someone push the emergency button, and tell the police they live in the Pimmit Hills trailer park! Кто-нибудь, нажмите экстренную кнопку, и скажите полиции, что они живут в трейлерном парке Пиммет Хиллс!
This approach has now been proved to protect the health and save the lives of women. And access to safe, legal abortions actually decreases the resort to abortion when combined with access to contraception, including emergency contraception. Уже доказано, что такой подход является эффективным с точки зрения охраны здоровья и спасения жизни женщин, а доступ к безопасному, законному аборту фактически ведет к сокращению числа абортов тогда, когда наряду с ним обеспечивается доступ к противозачаточным средствам, включая экстренную контрацепцию.
Thirdly, with regard to rehabilitation, we are providing victims of road accidents with emergency and long-term medical care and rehabilitation services at hospitals and specialized centres. В-третьих, предусмотренные у нас меры по реабилитации жертв дорожно-транспортных происшествий включают экстренную медицинскую помощь, долгосрочное лечение и реабилитацию в больницах и специализированных центрах.
Should a request for assistance be made, the procedure shall facilitate the prompt response by States Parties in order to dispatch timely emergency and humanitarian assistance to the requesting State party which has been exposed to danger as a result of the threat or use of biological weapons. В случае подачи запроса на помощь эта процедура облегчает оперативный отклик со стороны государств-участников, с тем чтобы направить своевременную экстренную и гуманитарную помощь запрашивающему государству-участнику, которое подвергается опасности в результате применения или угрозы применения биологического оружия.
On 11 February 2012, Czech Airlines Flight 848, Boeing 737-55S a scheduled flight from Prague to Skopje made an emergency landing at Skopje, because of reported smoke that came out of the aircraft. 11 февраля 2012 года самолёт Boeing 737-55S, следовавший рейсом 848 из Праги, совершил экстренную посадку после сообщений о дыме, шедшем из самолёта.
On 13 February 2009, Austrian Airlines Flight OS780, Bombardier Dash 8 Q400 scheduled flight from Skopje to Vienna failed to retract landing gear after take-off and performed an emergency landing on Skopje Airport. 13 февраля 2009 года самолёт Bombardier Dash 8 Q400 компании Austrian Airlines, следовавший рейсом OS780 в Вену, не сумел убрать шасси после взлёта и совершил экстренную посадку в том же Скопьевском аэропорту.
Obstetric fistula is an outcome of socio-economic and gender inequalities and the failure of health systems to provide accessible, equitable, high-quality maternal health care, including family planning, skilled attendance during childbirth, and emergency obstetric care in case of complications. Акушерские свищи являются результатом социально-экономического и гендерного неравенства и неспособности систем здравоохранения обеспечить доступную, равноправную, высококачественную помощь в области охраны здоровья матери, включая планирование семьи, квалифицированную помощь при родах и экстренную акушерскую помощь в случае осложнений.
If I time it just right, I should be able to get us close enough to Earth to make an emergency landing! Если всё сделать в нужный момент, у меня скорее всего получится доставить нас настолько близко к Земле, чтобы совершить экстренную посадку!
Braking and stopping at various speeds, including stopping in an emergency if road and traffic conditions so permit; торможение и остановка на различных скоростях, включая экстренную остановку, если таковая допускается дорожными условиями и условиями движения;
UNHCR quickly transformed its programme from a major international refugee relief operation into an equally ambitious repatriation and reintegration effort, including a major emergency shelter programme for the hundreds of thousands who returned ahead of winter. УВКБ быстро преобразовало свою программу из крупной операции по оказанию международной помощи беженцам в не менее грандиозные усилия по репатриации и реинтеграции, включая крупную экстренную программу по обеспечению жильем сотен тысяч беженцев, возвратившихся накануне зимы.
The Government of the Republic of Mali has just adopted an emergency programme to alleviate insecurity and fight terrorism in the North of Mali for the period 2010 to 2012. Правительство Республики Мали совсем недавно приняло экстренную программу по улучшению ситуации в плане безопасности и по борьбе с терроризмом на севере Мали на период 2010 - 2012 годов.
(b) Establishing, preserving and fully implementing laws, norms and regulations that make modern contraceptive methods, including emergency contraception, accessible and available to every woman; Ь) разработка, сохранение и полное осуществление законов, норм и постановлений, которые делают доступными современные методы контрацепции, в том числе экстренную контрацепцию, для всех женщин;
The population's most basic health needs include access to emergency obstetric care, access to care for gender-based violence survivors, and treatment of injuries resulting from conflict, as well as care for the treatment of endemic diseases, epidemics and immunization. Если говорить об охране здоровья, то первейшие нужды населения включают экстренную акушерскую помощь, помощь потерпевшим от насилия на гендерной почве, лечение травм, полученных в результате конфликта, а также лечение эндемических и эпидемических заболеваний и иммунизацию.
Mr. TAGHIZADE said that it was his understanding that migrant workers lacking medical insurance or who came from countries with which there were no bilateral or multilateral agreements on medical insurance had no possibility of receiving medical assistance, including emergency care. Г-н ТАГИЗАДЕ говорит, что, насколько он понимает, трудящиеся-мигранты, не имеющие медицинского страхования или прибывшие из стран, с которыми нет двусторонних или многосторонних соглашений о медицинском страховании, лишены возможности получать медицинскую помощь, в том числе экстренную медицинскую помощь.
Plans and progress and priorities: All public health establishments in the country are able to give emergency aid. The state hospitals are able to provide trauma care and can give attention to patients affected by mines. Планы, прогресс и приоритеты: Все публичные медико-санитарные заведения страны способны предоставлять экстренную помощь. государственные больницы способны предоставлять травматозное попечение и могут уделять внимание пациентам, затронутым минами.
Why do you think the city has been so slow to acknowledge and deal with this emergency? Как вы думаете, почему городская администрация так медленно реагирует на эту экстренную ситуацию?
Housing: creation or continuation in 2013 of 5,000 emergency accommodation places, of which approximately one third will be reserved to women victims of violence; жилье: в 2013 году будут созданы или выделены 5000 мест в приютах, предоставляющих экстренную помощь, и примерно треть этих мест будет зарезервирована для женщин - жертв насилия;
(c) Allocate additional (emergency) resources to address instances of physical threats against members and staff working for national human rights institutions if necessary; с) выделять, если это необходимо, дополнительные ресурсы (экстренную помощь) в случаях, когда речь идет об угрозах физического насилия в отношении членов и сотрудников национальных правозащитных учреждений;
In response, the United Nations, the Government of Afghanistan and their non-governmental organization partners launched an emergency food and drought appeal for $404 million to cover the period from July 2008 to July 2009. В связи с этим Организация Объединенных Наций, правительство Афганистана и партнеры из числа неправительственных организаций обратились с призывом оказать экстренную помощь в борьбе с нехваткой продовольствия и засухой в размере 404 млн. долл. США в течение периода с июля 2008 года по июль 2009 года.
(c) Prioritize programmes that ensure access to a full range of maternal health services, including antenatal, post-natal and emergency obstetric care, in particular for poor women, rural women and young mothers; с) уделять первоочередное внимание программам, направленным на обеспечение доступа, особенно женщин из неимущих слоев населения, женщин из сельских районов и молодых матерей, ко всему диапазону услуг по охране материнского здоровья, включая дородовую, послеродовую и экстренную акушерскую помощь;
(b) Meeting the need for family planning by eliminating barriers and ensuring real access to safe, effective, affordable and acceptable methods of family planning, including emergency contraception, for all people, including adolescents; Ь) удовлетворение потребностей в планировании семьи путем устранения препятствий и обеспечения реального доступа к безопасным, эффективным, доступным по цене и приемлемым методам планирования семьи, включая экстренную контрацепцию, для всех людей, в том числе для подростков;
After the reinitialization occurs, you should activate the Emergency medical hologram. После перезапуска вы должны будете активировать экстренную медицинскую голограмму.
Emergency contraception and counselling services need to be made available in a timely and non-judgmental manner to all women and adolescent girls. Всем женщинам и девочкам-подросткам нужно своевременно и без суждений предоставлять экстренную контрацепцию и консультативные услуги.
Computer... activate Emergency Command Hologram. Компьютер... активируй экстренную командную голограмму.