The expert from the EC maintained his general reservation on paragraph 7.6.11.1. of Annex 3, requesting mandatory inclusion of an arrow in the vicinity of the emergency exit symbol. |
Эксперт от ЕК подтвердил свою общую оговорку к пункту 7.6.11.1 приложения 3, предложив в обязательном порядке добавить стрелку рядом с символом, означающим аварийный выход. |
Walking angrily away towards a door that I now see says "emergency exit only" on it, so I'm turning around, but I'm still ticked! |
Сердито иду к двери, на которой, как я теперь вижу, написано "Только аварийный выход", поэтому разворачиваюсь, но я всё ещё злюсь! |
6-2.16.2 If a vessel navigating in zones 2 and 3, other than a passenger vessel not less than 25 m in length, is equipped with two or more independent sources of power, one of them may be accepted as an emergency source of power. |
6-2.16.2 Если на судне, плавающем в зонах 2 и 3, за исключением пассажирских судов длиной не менее 25 м, имеются два или более независимых источника энергии, один из них может рассматриваться как аварийный. |
Spare lamps for the navigation lights or an emergency power source for the navigation lights; |
аварийные фонари для ходовых огней или аварийный источник питания для ходовых огней; |
If the vessel is less than 25 m in length, the emergency source may be installed in the machinery space, as high up as possible. |
Если длина судна составляет менее 25 м, аварийный источник может устанавливаться в машинном помещении на как можно большей высоте; |
"Control centre": a wheelhouse, an area which contains an emergency electrical power plant or parts thereof or an area with a centre permanently occupied by on-board personnel or crew members, such as for fire alarm equipment, remote controls of doors or fire dampers; |
«Пост управления» - рулевая рубка, помещение, в котором находится аварийный источник электроэнергии или его часть, либо центр управления, где постоянно находится судовой персонал или члены экипажа, например, для контроля за оборудованием пожарной сигнализации, дистанционным управлением дверями или пожарными заслонками. |
S.H.I.E.L.D. Emergency Protocol 193.6 in effect. |
Аварийный протокол Щ.И.Т. 193.6 запущен. |
Emergency summons from the president, Captain. |
Аварийный вызов от президента, Капитан. |
Emergency channel 0130. Code red. |
Аварийный канал 0130, красный код. |
Emergency lowering shall be possible from both inside and outside the wheelhouse. |
Аварийный спуск должен проводиться как из рубки, так и за ее пределами. |
Emergency road repairs - US$13,927,023 |
с) Аварийный ремонт дорог - 13927023 долл. США |
I got an emergency contact number. |
У меня есть аварийный номер. |
My emergency access is 5-tango-293. |
Мой аварийный код - 5-Танго-293. |
Let's have the emergency check list. |
Давай аварийный контрольный список. |
We've gone to emergency rations. |
Мы перешли на аварийный рацион. |
When an emergency condition has been sensed, at least by a very fast application of the pedal, the BAS system shall raise the pressure to deliver the maximum achievable braking rate or cause full cycling of the ABS. |
Когда система идентифицирует аварийный режим как минимум в результате очень быстрого приложения усилия к педали, СВТ увеличивает давление с целью обеспечить максимально достижимый коэффициент торможения или обеспечить срабатывание АБС в режиме непрерывной цикличности. |
On passenger vessels not less than 25 m in length, the space housing the emergency source shall be enclosed by watertight and fire-resistant decks and watertight and fire-resistant bulkheads. |
На пассажирских судах длиной 25 м и более помещение, в котором устанавливается аварийный источник, должно быть отделено водонепроницаемыми и огнеупорными палубами и переборками. |
"Category B Brake Assist System" means a system which detects an emergency braking condition based on the brake pedal speed applied by the driver; |
2.34.2 "Система вспомогательного торможения категории В" означает систему, которая идентифицирует аварийный режим торможения исходя из скорости нажатия водителем на педаль тормоза; |
When an emergency condition has been sensed by a relative high pedal force, the additional pedal force to cause full cycling of the ABS shall be reduced compared to the pedal force required without the BAS system in operation. |
Когда система идентифицирует аварийный режим в результате относительно большого усилия воздействия на педаль, дополнительное усилие на педаль, необходимое для срабатывания АБС в режиме непрерывной цикличности, должно быть меньше усилия воздействия на педаль, которое требуется в том случае, когда система СВТ не работает. |
Requires service (all wheels), parking and emergency (at least on one wheel per side) braking (the parking brake is not the emergency brake) and a minimum of two controls |
Требуется рабочий тормоз (для всех колес), стояночный и аварийный (по крайней мере на одном колесе с каждой стороны) тормоз (стояночный тормоз не является аварийным) и минимум два органа управления |
There's an emergency hand actuator. |
Здесь есть аварийный ручной привод. |
That's the emergency channel! |
Это же аварийный канал! |
We need emergency clearance right now. |
Нам нужен аварийный коридор прямо сейчас |
You raided my emergency kit? |
Ты совершил набег на мой аварийный тайник? |
Did you check the emergency exit? |
Ты проверил аварийный выход? |