Английский - русский
Перевод слова Else
Вариант перевода Некуда

Примеры в контексте "Else - Некуда"

Примеры: Else - Некуда
There's a place for people like you, the desperate, the terrified, the ones with nowhere else to run. Есть место для таких, как вы, отчаявшихся, испуганных, которым больше некуда бежать.
As I see it, you're an alien with nowhere else to go. А я вижу пришельца которому некуда идти.
Please do not make me angry at you when you have got nowhere else to go. Пожалуйста, не зли меня, а то тебе будет некуда идти.
We recognize that in many cases they must care for years for those who have nowhere else to go to assure their continued existence. Мы признаем, что во многих случаях они должны годами заботиться о тех, кому некуда идти, чтобы обеспечить их дальнейшее существование.
But, I... didn't have anywhere else to go. Но... я... мне больше некуда идти.
And with nowhere else to go, he broke in. Идти ему было некуда, и он вломился в дом.
He has to stay here, there's nowhere else to go. Он должен остановиться здесь, ему больше некуда идти
Although I hated Bonny for what she did, I had nowhere else to go. Хоть я и ненавидел Бонни за то, что она сделала, мне больше некуда было идти.
Their homes may already be occupied by desperate displaced people who have nowhere else to go or by other groups of returnees. Их дома могут быть уже заняты находящимися в отчаянном положении перемещенными людьми, которым некуда больше идти, или другими группами репатриантов.
They kicked me out of my own lab for the past eight hours, so with no place else to go... Да, они выгнали меня из собственной лаборатории на ближайшие 8 часов, так что мне некуда больше идти.
Yes, leaving is never easy, wspecially for those who have nowhere else to go. Да, расстование никогда не бывает легким, особенно для тех, кому некуда больше идти.
Well, I've got nowhere else to go, so here I am. Ну, а мне некуда больше идти, и потому я здесь.
We have two days left to stop a very bad produce and vindicate a guy who's got nowhere else to turn. У нас осталось 2 дня, чтобы застопорить вредный продукт и оправдать парня, которому некуда больше обратиться.
And he's got nowhere else to go except to us. И ему некуда больше идти, кроме как к нам.
Charlie gave me a place to stay when I had nowhere else to go. Чарли предоставил мне кров, когда мне больше некуда было идти.
Well, the houses were destroyed when the dome contracted, so there's nowhere else for them to go. Ну, дома разрушились, когда Купол сжимался, так что им некуда больше идти.
I never thought that I would come back here, but now I have nowhere else to go. Я никогда не думал, что вернусь сюда, но сейчас мне некуда больше податься.
he had nowhere else to go. Он отстал от своей... ему некуда было идти.
I don't have anywhere else to go, Mrs. Niedelmeyer! Мне некуда больше идти, миссис Нидельмайер.
However, as long as these people can not return to their native hearths, there will be no where else for them to go. Однако, пока эти люди не вернутся к родным очагам, больше податься им некуда.
Because there's nowhere else for me to go 'cause you won't forgive me. Потому что мне больше некуда идти, потому что нет мне прощенья.
So, you see, I have to stay here, because we have nowhere else to go. Поэтому, я должен здесь остаться, потому что нам больше некуда идти.
His destination, in theory, should be of little concern to the expelling State, although in difficult cases it may put in issue the duty of another State to receive its national who has nowhere else to go. Его место назначения теоретически должно мало интересовать высылающее государство, хотя в трудных случаях можно оспорить в суде обязанность другого государства принимать своего гражданина, которому некуда отправиться.
Concerned that the cat had nowhere else to go, Bowen took him in permanently, naming him Bob after the character Killer BOB from the television drama Twin Peaks. Обеспокоенный тем, что коту некуда идти, Джеймс взял кота к себе домой навсегда, назвав его Бобом в честь персонажа из телесериала «Твин Пикс».
Don't you have anywhere else to go? Тебе что, больше некуда пойти?