| You only come to Hooverville when there's nowhere else to go. | Если некуда податься, то дорога тебе в Гувервилль. |
| You residents are free to stay if you have nowhere else to go and basic services will be available. | Вы, граждане, можете остаться, если вам некуда пойти, основные услуги будут доступны. |
| When they realize they have no place else to go... | Когда они поймут, что им некуда идти... |
| I think you do because you got nowhere else to go. | Думаю, хотите, потому что вам больше некуда обратиться. |
| If we ruin the Earth, there is no place else to go. | Если мы разрушим Землю, нам будет некуда идти. |
| I haven't got anywhere else to go, sir. | Мне больше некуда идти, сэр. |
| Some people don't have anywhere else to go today. | Некоторым людям сегодня больше некуда идти. |
| With nowhere else to go, many children live on the streets where they suffer increased violence and exploitation. | Многие дети, которым некуда податься, оказываются выброшенными на улицу, где они подвергаются еще большему насилию и эксплуатации. |
| You're here because you have nowhere else to turn. | Ты здесь Потому что тебе больше некуда вернуться. |
| Nobody goes out here unless they got nowhere else to go and nothing to lose. | Сюда никто не заходит, если только больше некуда идти и нечего терять. |
| I can work with people who've got nowhere else to go. | Я могу работать с теми, кому больше некуда идти. |
| We're surrounded by freezing water and there's nowhere else to go. | Мы окружены ледяной водой, и идти нам некуда. |
| You've got nowhere else to go, and you know it. | Тебе некуда идти, и ты это знаешь. |
| We've nowhere else to go, Aunt Jane. | Нам больше некуда идти, тетя Джейн. |
| Then I had nowhere else to take her, so I took her. | И потом мне некуда было ее везти, так что я поселила ее у себя. |
| I'm sorry, I'm just feeling very romantic, and I have nowhere else to put it, so happy Valentine's Day, good looking. | Прости, я просто-таки чую романтику, и мне некуда её деть, так что, с Днем Святого Валентина, красавчик. |
| Hooverville's the lowest place a man can fall, there's nowhere else to go. | Хувервиль - это самое низкое, до чего мог пасть человек, дальше уже некуда. |
| Alfred, please, I have nowhere else to go! | Альфред, умоляю, мне некуда идти! |
| Because I've got nowhere else to go! | Потому что мне больше некуда пойти! |
| I know you hate me right now, but I don't know where else to go. | Знаю, что ты меня ненавидишь, но мне больше некуда идти. |
| So you've nowhere else to go. | Так что, тебе больше некуда пойти? |
| I didn't have anywhere else to go. | Мне боьше некуда было его везти. |
| Mrs. Collins, he has nowhere else to go. | Миссис Колинс, ему некуда больше идти. |
| But I don't really have anywhere else to go. | Но мне правда некуда больше поехать. |
| But I got nowhere else to go. | Но мне некуда больше пойти, Поли. |