| Its elimination is a shared responsibility which requires the implementation of an integrated programme. | Его искоренение является совместной ответственностью, требующей осуществления комплексной программы. |
| Good governance is essential to the realization of all human rights, including the elimination of poverty and ensuring a satisfactory livelihood for all. | Эффективное управление является необходимым элементом реализации всех прав человека, включая искоренение нищеты и обеспечение достаточных средств существования для всех. |
| Alternative development plays an important role in strategies for the elimination of illicit crops. | Важную роль в стратегиях, направленных на искоренение культивирования незаконных культур, играет альтернативное развитие. |
| UNDP had made poverty elimination and environmental regeneration two of the most important centrepieces of its current mission. | Во главу угла своей нынешней деятельности ПРООН поставила искоренение нищеты и восстановление качества окружающей среды. |
| The reduction and elimination of this violence are the greatest gifts that we can give to our children. | Сокращение масштабов и искоренение такого насилия являются самым ценным подарком, который мы можем преподнести нашим детям. |
| The Confederation and the cantons have adopted various measures towards the elimination of stereotypes. | Конфедерация и кантоны приняли различные меры, направленные на искоренение таких стереотипов. |
| The elimination of international terrorism required all countries to strengthen their cooperation efforts. | Искоренение международного терроризма требует от всех более энергичного сотрудничества. |
| The elimination of international terrorism was a moral duty as well as a legal obligation. | Искоренение терроризма, прежде всего, является моральным долгом, а потом уже юридическим обязательством. |
| The elimination of violence against women was seen as an important task for Governments. | Было указано на то, что одной из важных задач правительств является искоренение насилия в отношении женщин. |
| Its elimination had been a long-standing, major objective of ILO. | Искоренение детского труда является одной из давних и основных целей МОТ. |
| He said, "poverty elimination is a fundamental factor in conflict prevention". | Он сказал, что «искоренение нищеты является одним из основных факторов предотвращения конфликтов». |
| The special session also took a bold stance on workers' rights and the elimination of child labour. | Специальная сессия заняла также мужественную позицию по таким вопросам, как права трудящихся и искоренение детского труда. |
| It welcomed the decline in the number of allegations in recent times and encouraged efforts towards their elimination. | Ямайка приветствует сокращение количества обвинений, наблюдаемое в последние годы, и поддерживает усилия, направленные на искоренение такого рода действий. |
| The elimination of poverty should therefore remain our paramount goal. | Нашей высшей целью поэтому должно оставаться искоренение нищеты. |
| Chief among the goals of sustainable development was the elimination of poverty, which was a major cause of environmental pollution. | Среди целей устойчивого развития главной является искоренение нищеты, выступающей одной из основных причин загрязнения окружающей среды. |
| The elimination of poverty is a major task facing most developing countries. | Искоренение нищеты является одной из важнейших задач, стоящих перед развивающимися странами. |
| We appreciate the fact that institutions within the United Nations system have made the elimination of poverty a shared goal for inter-institutional coordination. | Мы ценим тот факт, что учреждения системы Организации Объединенных Наций объявили искоренение нищеты общей целью межучрежденческого сотрудничества. |
| The elimination of terrorist threats is a long, drawn out process. | Искоренение угрозы терроризма - это долгий процесс. |
| Sustainable industrial development could make an important contribution to the elimination of poverty and to the economic integration of the developing world. | Устойчивое промышленное развитие может внести существенный вклад в искоренение нищеты и экономическую интеграцию развивающихся стран. |
| It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. | Важно, чтобы переговоры должным образом отражали озабоченности развивающихся стран и обеспечили получение результатов, которые оказали бы наиболее значительное воздействие на искоренение нищеты. |
| The elimination of gender-based violence is a prerequisite for the active and equal inclusion of women in political and economic decision-making processes. | Искоренение гендерного насилия - это одна из предпосылок активного и равноправного участия женщин в процессах принятия решений в политике и экономике. |
| Condemnation and elimination of racial discrimination have been pursued through the enactment of legislation, both criminal and civil. | Осуждение расовой дискриминации и ее искоренение обеспечиваются путем принятия как гражданского, так и уголовного законодательства. |
| Secondly, an essential element of capable and credible governance is the elimination of corruption. | Во-вторых, важнейшим элементом эффективного и вызывающего доверие управления является искоренение коррупции. |
| It appreciated steps taken to ensure physical safety and dignity of individuals, including elimination of all forms of ill-treatment or torture. | Она высоко оценила меры по обеспечению физической безопасности и достоинства лиц, включая искоренение всех форм жестокого обращения и пыток. |
| In the same way, elimination of extreme poverty and hunger would not be possible without a reversal of desertification and land degradation. | Аналогичным образом, искоренение крайней нищеты и голода окажется невозможным без прекращения обезлесения и деградации земель. |