Английский - русский
Перевод слова Elimination
Вариант перевода Искоренение

Примеры в контексте "Elimination - Искоренение"

Примеры: Elimination - Искоренение
The Technical Committee is an important forum for debate and for the preparation of specialized proposals for public policy-making with a view to the prevention and elimination of violence. Технический совет является важным форумом обсуждения и формулирования предложений в отношении мер государственной политики, направленных на предотвращение и искоренение насилия.
Sustainable development, the reduction of poverty and the elimination of hunger and precariousness in the world still constitute challenges that must be faced. Устойчивое развитие, снижение уровней нищеты, искоренение в мире голода и нестабильности по-прежнему входят в число тех сложных задач, заниматься решением которых абсолютно необходимо.
In addition to continued efforts in the western hemisphere, Rotary International is supporting polio elimination in such diverse places as Cambodia, Kenya, Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. Объединение клубов "Ротари" не только продолжает свои усилия в Западном полушарии, но и поддерживает направленную на искоренение полиомиелита деятельность в таких различных странах, как Камбоджа, Кения, страны Восточной Европы и Содружество Независимых Государств.
Ms. Gabr said that the elimination of stereotypes was a long process and depended on changes in mentalities, especially among decision makers. Г-жа Габр говорит, что искоренение стереотипов является длительным процессом и сопряжено с изменением менталитета людей, и в частности лиц, отвечающих за принятие решений.
Apart from that, video training is being done by a prominent celebrity, Dewi Hughes, who has been elected to serve as the icon for the elimination of trafficking in women and children. Помимо этого, просветительская работа с помощью видеоподготовки ведется знаменитой Деви Хьюз, которая возглавила кампанию за искоренение торговли женщинами и детьми.
To be launched in February 2004, the Philippine Measles Elimination Campaign aims to immunize all children 9 months to 15 years old and eliminate measles by reaching 98.4 percent of its target group in schools by 2008. Кампания борьбы с корью на Филиппинах, осуществление которой должно начаться в феврале 2004 года, нацелена на вакцинацию всех детей в возрасте от 9 месяцев до 15 лет и искоренение кори путем охвата этой компанией 98,4 процента всех целевых групп в школах к 2008 году.
Eradication of bonded labour and elimination Искоренение кабального труда и ликвидация детского труда
Eradication of infantile paralysis (poliomyelitis) by reaching and maintaining a zero incidence of this viral disease through elimination of the virus from the environment. Искоренение полиомиелита путем достижения и сохранения нулевого уровня поражения этим вирусным заболеванием благодаря ликвидации вируса в среде обитания.
The WHO malaria elimination task force has identified four programme phases in this continuum: control; pre-elimination; elimination; and prevention of re-introduction. В этой связи целевая группа ВОЗ по ликвидации малярии определила четыре программных этапа: борьба с малярией; подготовка к ее полной ликвидации; искоренение; и недопущение повторения.
It will push ahead with its plans towards the elimination of all child work in hazardous occupations and continue until it has reached our goal of the elimination of child labour. Правительство страны будет и впредь предпринимать усилия по претворению в жизнь своих планов, направленных на искоренение детского труда на любых видах опасных работ, до тех пор пока не достигнет нашей общей цели - ликвидации детского труда как явления.
There was wide-ranging agreement in the society on the initiative of the Government which was launched for the elimination of child poverty and for the improvement of the chances of children. Население страны единодушно поддержало инициативу правительства, направленную на искоренение нищеты среди детей и расширение их возможностей.
Thanks to the Government's political will, a process has been under way since 2001 to achieve the abolition and elimination of abuses and the worst forms of child labour, so that children may achieve their full potential and social reintegration. Благодаря политической воле правительства в 2001 году начался процесс борьбы за отмену и искоренение злоупотреблений и наихудших форм детского труда с целью обеспечения полноценного развития и социальной реинтеграции этих детей.
The elimination of economic and social threats, including poverty, infectious diseases and environmental degradation, is a fundamental objective of the New Partnership for Africa's Development. Искоренение экономических и социальных угроз, в том числе нищеты, инфекционных заболеваний и разрушения окружающей среды, представляет собой основную цель НЕПАД.
This standard aims to promote, among other things, human rights, the elimination of children working in this sector, the formalization of artisanal and small-scale mining and traceability of the mineral produced. Эти нормы направлены на поощрение, среди прочего, прав человека, искоренение детского труда в этом секторе, формализации кустарно-старательной добычи полезных ископаемых и возможности контроля добытых минералов.
The overall funding allocated by OHCHR supports a number of technical and advocacy-related initiatives across the portfolio of human rights programmes, including protection of civilians, implementation of the elimination of violence against women law. В целом выделенные УВКПЧ ресурсы предназначены для финансирования ряда инициатив по оказанию технической поддержки и проведению пропагандистской деятельности в рамках программ в области прав человека, включая защиту гражданского населения, применение закона, направленного на искоренение насилия в отношении женщин.
Thus the Government, through INAMUJER, has carried out promotional socio-cultural activities and disseminated information to encourage the elimination of patriarchal attitudes and stereotypes with regard to the roles of women and men in society. В этом направлении Боливарианское правительство при посредстве Министерства по делам женщин и гендерному равенству осуществило ряд мероприятий в сфере социокультурной анимации посредством продвижения и распространения информации, направленной на искоренение патриархальных взглядов и стереотипов в отношении роли женщин и мужчин в обществе.
Other innovative ways could also be explored such as the creation of a world solidarity fund, financed by voluntary contributions, stressing the elimination of poverty, as was emphasized during the recent European Union-Africa Summit at Cairo. Можно рассмотреть и другие нетрадиционные методы действий, такие, как создание всемирного фонда солидарности, финансируемого за счет добровольных взносов и проводящего свою деятельность с упором на искоренение нищеты в соответствии с решениями недавней встречи на высшем уровне Европейский союз - Африка, проведенной в Каире.
Much bolder measures are required for that, without which it will not be possible or simply will not appear possible to attain the basic objectives of equity and poverty elimination. Что касается последней проблемы, то для ее решения необходимы гораздо более решительные меры, без которых невозможно или представляется просто невозможным достичь таких основополагающих целей, как равенство и искоренение нищеты.
The Labour Act, which entered into force on 1 January 2000, contains several articles concerning elimination of discrimination within the sphere of labour. Закон Республики Казахстан «О труде в Республике Казахстан», вступивший в силу с 1 января 2000 года, содержит целый ряд статей, направленных на искоренение дискриминации в сфере трудовых отношений.
Furthermore, it will also comply with the principles set forth in the EVAW Policy, namely: zero tolerance of violence, recognition of women's rights, sharing responsibility for elimination of violence against women, and achieving gender equality. Кроме того, он отвечает также принципам политики НПИНЖ, которая предусматривает абсолютную нетерпимость насилия, признание прав женщин, общую ответственность за искоренение насилия в отношении женщин и достижение гендерного равенства.
In recent years, there has also been an increase in the number of NGOs in Guatemala working to promote the elimination of child labour and to defend and promote children's rights. Кроме того, следует отметить, что в последние годы в Гватемале возникло общественное движение, целью которого является искоренение детского труда, а также защита и поощрение прав человека ребенка.
From 15 to 30 November 2006 a national campaign was conducted for the elimination of violence against women, joined by 8,400 women around the country, who produced murals, theatre skits and puppet shows, screened films, held public workshops and made open radio broadcasts. В период с 15 по 30 ноября 2006 года была проведена Национальная кампания за искоренение насилия в отношении женщин, в которой приняли участие 8400 женщин из всех регионов страны.
Advancing gender equality and equity and the empowerment of women, and the elimination of all kinds of violence against women, and ensuring women's ability to control their own fertility, are cornerstones of population and development-related programmes. «Содействие равноправию и равенству мужчин и женщин и наделение женщин более широкими правами, а также искоренение всех форм насилия в отношении женщин и обеспечение того, чтобы женщины были способны самостоятельно регулировать деторождение, являются краеугольными камнями программ в области народонаселения и развития.
A measure whose continuation was found to be important was the collection of statistical data and the acquisition of research data for the purpose of improving activities for the prevention and elimination of violence against women in the years 2009 to 2012. Важной мерой, дальнейшее осуществление которой не вызывает сомнений, назван сбор статистических данных и получение научных сведений с целью совершенствования деятельности, направленной на предупреждение и искоренение насилия в отношении женщин в период с 2009 по 2012 год.
Mr. Goettlicher said that as the international environment was becoming more and more affected by conflict and violence, the elimination of torture everywhere in the world remained an international priority. Г-н Гётлихер заявляет, что искоренение пыток повсюду в мире является одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций в условиях, когда международная обстановка все в большей степени характеризуется конфликтами и насилием.