In our view, consideration of the role of the United Nations in national reconciliation should take into account a number of issues and elements. |
С нашей точки зрения, при рассмотрении роли Организации Объединенных Наций в национальном примирении следует учитывать целый ряд факторов и элементов. |
It is difficult to suggest any concrete number of detected or indispensable elements with an understanding that we have disclosed a sufficient number of elements to make a decision. |
Сложно предложить какие-либо конкретные проверенные или незаменимые элементы, учитывая, что мы сообщили о достаточном количестве факторов, на основании которых можно принимать решение. |
Lastly, while he acknowledged the influence of macroeconomic factors on human rights, he felt that it was inappropriate to include references to macroeconomic elements until further work had been done to clarify the relationship between those elements and human rights. |
И наконец, признавая воздействие макроэкономических факторов на права человека, он все же считает, что неуместно включать ссылки на макроэкономические элементы, пока не будет проведена дальнейшая работа по уточнению взаимосвязи между этими элементами и правами человека. |
The planning aspects of transportation engineering relate to elements of urban planning, and involve technical forecasting decisions and political factors. |
Планирование аспектов транспортной инженерии основано на городском планировании и предполагает техническое прогнозирование и учёт различных политических факторов. |
In this respect, conservation of the cultural heritage means safeguarding those elements which help to preserve a group's cohesion while it undergoes the necessary transformations, without losing sight of those valuable factors constituted by the historical process and which provide useful elements for the future. |
В этом отношении сохранение культурного наследия означает обеспечение сохранности тех элементов, которые способствуют сохранению единства той или иной группы в условиях осуществления необходимых преобразований, при сохранении тех немаловажных факторов, которые являются свидетельством исторического процесса и могут оказаться полезными в будущем. |
The economic revival of the Democratic Republic of the Congo is one of the important elements for a return to peace and stability, and it requires increased assistance from the international community. |
Экономическое возрождение Демократической Республики Конго является одним из важных факторов восстановления мира и стабильности в стране и требует расширения помощи со стороны международного сообщества. |
Substantial development of the service sector has been noticed during recent years and this significant progress represents one of the elements of the country's economic development. |
В последние годы наблюдается существенное развитие сектора услуг, и значительный рост этого сектора является одним из факторов экономического развития страны. |
Reinforcing governance and fostering an efficient public administration are, arguably, among the most important elements in the promotion of a country's national development agenda. |
З. Можно утверждать, что укрепление органов власти и поощрение действенной системы государственного управления относятся к числу наиболее важных факторов, способствующих реализации программы национального развития страны. |
Biofuels will, however, provide different options to different countries, and the achievement of sustainable development results may depend on several elements. |
В то же время, для разных стран биотопливо открывает разные возможности, и достижение результатов в области устойчивого развития может зависеть от ряда факторов. |
(e) Further examine elements of the efficiency, effectiveness and working methods of the Board; |
ё) продолжить анализ факторов эффективности, действенности и методов работы Правления; |
Make maritime trade routes safe and secure from harmful economic elements and acts of terrorism, |
обеспечения безопасности и защиты морских торговых маршрутов от вредоносных экономических факторов и актов терроризма; |
In that regard, he referred to several examples of good practices and emphasized several elements that are essential to ensure the success of a peace process. |
В этой связи он привел несколько примеров положительного опыта и обратил внимание на несколько факторов, важных для обеспечения успеха мирного процесса. |
The combination of these elements threatens peace and security not only in the Democratic Republic of the Congo but in the region as a whole. |
Сочетание всех этих факторов создает угрозу для мира и безопасности не только в этой стране, но и во всем регионе. |
So, the more elements are within the disclosed doubts, the higher is the assurance that we are dealing with a suspicious transaction. |
Чем больше факторов приходится использовать для рассеивания сомнений, тем выше уверенность в том, что мы имеем дело с подозрительной операцией. |
Rather, it is likely to be the outcome of the combination of various elements framing the production environment and export products' access to international markets. |
Она, скорее, является результатом сочетания различных факторов, формирующих условия производства и доступа экспортных товаров на международные рынки. |
Consequently, several elements suggest the conclusion that ethnic cleansing was indeed practiced against ethnic Georgians in South Ossetia both during and after the August 2008 conflict. |
Следовательно, ряд факторов указывает на то, что этническая чистка действительно практиковалась в отношении этнических грузин в Южной Осетии как во время, так и после конфликта в августе 2008 года». |
It encourages a frank discussion on the elements that prevent gender equality, especially as regards improving women's social and economic empowerment. |
Он создает условия для открытого обсуждения тех факторов, которые препятствуют достижению равенства женщин и мужчин, особенно с точки зрения расширения прав и возможностей женщин в социально-экономической сфере. |
Session 2 - Identification and control of risk in industrial facilities - practical elements for transboundary safety planning |
Заседание 2 - Выявление и учет факторов риска на промышленных объектах: практические элементы планирования трансграничной безопасности |
Desertification was one of the elements of the "vulnerability profiles" prepared by the UNCTAD Secretariat for borderline countries for graduation from the list of LDCs. |
Опустынивание было одним из элементов "обзоров факторов уязвимости", составляемых секретариатом ЮНКТАД для стран переходного периода на предмет их исключения из списка НРС. |
Each of the four factors is subdivided into elements to allow an evaluation of the whole range of jobs carried out in the public service. |
Каждый из четырех факторов подразделяется на элементы, которые позволяют производить оценку широкого спектра работ, выполняемых в рамках государственной службы. |
The report analyses possible impacts of these elements on the achievement of all human rights, in particular economic, social and cultural rights. |
В докладе анализируются возможные последствия этих составляющих факторов для обеспечения всех прав человека, и в частности экономических, социальных и культурных прав. |
In addressing the key factors that can influence the growth and competitiveness of the construction sector in developing countries, the following elements require special consideration. |
При рассмотрении ключевых факторов, которые оказывают влияние на рост и конкурентоспособность строительного сектора в развивающихся странах, особое внимание следует обратить на следующие вопросы. |
Finally, the report integrates an analysis based on evaluative evidence of key elements of UNDP performance and factors determining this performance. |
Наконец, в докладе применяется комплексный анализ, основанный на фактологической оценке ключевых элементов деятельности ПРООН и факторов, определяющих эффективность этой деятельности. |
In resolution 2002/23 the Economic and Social Council identified several key elements for progress in gender mainstreaming that resonate well in today's deliberations. |
В резолюции 2002/23 Экономический и Социальный Совет определил целый ряд ключевых элементов, необходимых для достижения прогресса в деле обеспечения всестороннего учета гендерных факторов, созвучных теме сегодняшней дискуссии. |
Empowerment appears to be context-specific and has multiple determinants that include economic, political, social, cultural, religious, personal, psychological and emotional elements. |
Расширение прав и возможностей является зависимым от контекста понятием и имеет множество определяющих факторов, которые включают экономические, политические, социальные, культурные, религиозные, личностные, психологические и эмоциональные составляющие. |