Английский - русский
Перевод слова Elections
Вариант перевода Избирательного процесса

Примеры в контексте "Elections - Избирательного процесса"

Примеры: Elections - Избирательного процесса
Ensuring accuracy of the electoral process for presidential, local and parliamentary elections at the national and international levels обеспечение достоверности избирательного процесса во время президентских, местных и парламентских выборов на национальном и международном уровнях;
Indeed, party politics or individual political purposes must not be allowed to jeopardize fundamentals such as the elections and the integrity of the electoral process. Действительно, нельзя позволять, чтобы партийная политика или отдельные политические цели ставили под угрозу основы основ, такие как выборы и целостность избирательного процесса.
I note, however, that the organizations that monitored these elections have expressed concerns regarding the level of adherence to democratic standards during the electoral process. Вместе с тем я отмечаю, что организации, осуществлявшие наблюдение за этими выборами, высказывали озабоченность относительно степени соблюдения демократических стандартов в ходе избирательного процесса.
It will also be important to support the electoral process in Haiti, which is preparing for partial legislative and local Government elections in November. Это будет также важно для поддержки избирательного процесса в Гаити, которое готовится к частичным выборам в законодательные и местные органы в ноябре.
Despite multifaceted challenges punctuating the electoral process, the National Independent Electoral Commission, our people and their Government are doing their utmost to hold transparent and credible elections in a calm climate. Несмотря на многочисленные проблемы, возникающие в ходе избирательного процесса, Национальная независимая избирательная комиссия, наш народ и правительство делают все возможное для проведения транспарентных и авторитетных выборов в спокойной обстановке.
The Chairperson would like to urge the Sudanese people to continue maintaining calm, and looks forward to a smooth completion of the electoral process with the announcement of the final results of the elections. Председатель хотел бы настоятельно призвать народ Судана продолжать сохранять спокойствие и надеется на беспроблемное завершение избирательного процесса объявлением окончательных результатов выборов.
The main challenge now is for the concerned national institutions to complete the electoral process in earnest and organize open, free, fair and transparent elections. Теперь главной задачей, стоящей перед соответствующими национальными учреждениями, является добросовестное завершение избирательного процесса и организация открытых, свободных, справедливых и транспарентных выборов.
Stability during the elections period could be further enhanced by one or more Member States undertaking to provide back-up support, if required, during the electoral process. Укреплению стабильности во время выборов могло бы дополнительно способствовать взятие на себя одним или несколькими государствами-членами обязательства относительно оказания, при необходимости, дополнительной помощи в ходе избирательного процесса.
Now that the date for the 2007 elections has been announced, national institutions and stakeholders should accelerate the implementation of outstanding aspects of the electoral process. Теперь, когда объявлена дата проведения выборов в 2007 году, национальные учреждения и заинтересованные стороны должны ускорить реализацию всех остальных аспектов избирательного процесса.
With respect to a democratic international order, the Independent Expert values the progress achieved in the empowerment of women in many countries, the greater transparency shown in elections and the added value of election monitoring by many actors. Что касается демократичного международного порядка, то Независимый эксперт приветствует прогресс, достигнутый в деле расширения прав и возможностей женщин во многих странах, обеспечение большей транспарентности избирательного процесса и дополнительное значение наблюдения за ходом выборов многочисленными сторонами.
However, the extent of United Nations support was much less than for the 2007 elections, since the capacities of the electoral management bodies have increased significantly. Тем не менее по своим масштабам поддержка со стороны Организации Объединенных Наций была намного меньше ее поддержки избирательного процесса в 2007 году, что объясняется существенным увеличением потенциала избирательных органов.
Through its dedicated work in helping to maintain a secure and peaceful environment during the 2012 electoral process, PNTL had not only played a key role in ensuring the success of the elections but in strengthening democracy in the country. Своей самоотверженной работой по содействию обеспечению безопасных и мирных условий в ходе избирательного процесса 2012 года сотрудники НПТЛ внесли ключевой вклад не только в обеспечение успешного проведения выборов, но и в укрепление демократии в стране.
Between 10 and 19 April, the Independent National Electoral Commission convened a workshop at which national stakeholders and international partners discussed strengthening electoral governance for the conduct of future elections. 10 - 19 апреля Независимая национальная избирательная комиссия организовала практикум, в ходе которого основные национальные заинтересованные стороны и международные партнеры обсудили вопросы укрепления избирательного процесса в ходе проведения будущих выборов.
During the elections, women played a critical role in the monitoring of the electoral process through the Women's Situation Room and deployed over 300 observers throughout the country. В ходе выборов женщины играли крайне важную роль в процессе мониторинга избирательного процесса через оперативный центр по делам женщин и направили в разные районы страны более 300 наблюдателей.
With the 2015 presidential elections only two years away, now is the time to intensify efforts to enhance dialogue and normalize relations, while also laying the foundations for a peaceful and inclusive electoral process. Поскольку до президентских выборов 2015 года осталось лишь два года, настало время активизировать усилия в целях расширения диалога и нормализации отношений, а также создания основы для мирного и всеохватывающего избирательного процесса.
Consensus on the electoral process, in line with the Constitution, will be a key test of this, especially given the need for timely elections. Ключевой предпосылкой для этого, особенно с учетом необходимости своевременного проведения выборов, будет консенсус в отношении избирательного процесса, как этого требует конституция страны.
A few international non-governmental organizations such as the International Foundation for Electoral Systems and Search for Common Ground will likely continue to support the 2015 elections, mainly through specific programmes addressing the capacity-building needs of various stakeholders. Продолжать оказывать содействие в связи с выборами 2015 года, главным образом через конкретные программы укрепления потенциала различных участников избирательного процесса будут, вероятно, несколько международных неправительственных организаций, таких как Международный фонд для избирательных систем и организация «За взаимопонимание».
A major milestone achieved in 2014 was the successful conduct of the Council of Representatives elections through the combined efforts of all UNAMI offices to provide support for the electoral process and assistance in facilitating a smooth democratic transition through close interaction with all political stakeholders. Важной вехой в 2014 году стало успешное проведение выборов в Совет представителей совместными усилиями всех отделений МООНСИ путем поддержки избирательного процесса и создания условий для плавного перехода к демократии на основе тесного взаимодействия со всеми политическими заинтересованными сторонами.
On 14 January, upon the advice of my Special Representative, the Transitional Prime Minister convened a meeting of the coordinating committee for the electoral process and financial support for the general elections of 2013-2014, which had been established on 31 October 2013. 14 января по совету моего Специального представителя премьер-министр переходного правительства провел совещание Координационного комитета для избирательного процесса и финансовой поддержки всеобщих выборов 2013 - 2014 годов, который был учрежден 31 октября 2013 года.
The electoral needs assessment mission that I dispatched to the Central African Republic from 28 January to 11 February concluded that the Transitional Government had declared its intention to organize elections as soon as possible. Участники миссии по оценке потребностей избирательного процесса, которую я направил в Центральноафриканскую Республику с 28 января по 11 февраля, констатировали, что переходное правительство четко обозначило свое намерение как можно скорее организовать выборы.
The elections held in Jammu and Kashmir had been conducted under the scrutiny of the international media and public opinion, and none had faulted the electoral process. Выборы в Джамму и Кашмире проводились под пристальным вниманием международных средств массовой информации и общественным контролем, и все они прошли без каких-либо нарушений избирательного процесса.
The biometric voter registration process has helped to enhance the transparency and credibility of the elections, and will greatly facilitate the conduct of future elections. Процесс регистрации биометрических данных избирателей способствовал повышению уровня транспарентности всего избирательного процесса и уровня доверия к нему и значительно облегчит проведение будущих выборов.
In some instances, contests for political power, such as elections, can trigger crises, especially where parties are factionalized along identity lines, where doubts arise about the transparency of electoral processes or where scheduled elections are arbitrarily delayed or cancelled. В ряде ситуаций кризисы может вызвать борьба за политическую власть, например выборы, особенно в тех случаях, когда стороны расколоты по принципу их идентификации, когда возникают сомнения в прозрачности избирательного процесса или когда запланированные выборы произвольно откладываются или отменяются.
The Commission continued, with the support of UNIPSIL, to discharge its mandate of promoting inter-party dialogue, including through the implementation of the declaration on the 2012 elections signed on 18 May by the major elections stakeholders in Sierra Leone. Комиссия продолжала выполнять при поддержке со стороны ОПООНМСЛ свои обязанности по содействию межпартийному диалогу, в том числе за счет осуществления декларации о выборах 2012 года, подписанной 18 мая основными участниками избирательного процесса в Сьерра-Леоне.
Moreover, gender equality is guaranteed during the election process through the composition and work of the body responsible for holding the elections, in compliance with the regulations governing the elections. Кроме того, гендерное равенство гарантируется в рамках избирательного процесса, в ходе комплектования состава и в работе органа, отвечающего за проведение выборов, в соответствии с правилами о проведении выборов.