During 2009 Uzbekistan had held parliamentary elections, demonstrating the democratic nature of its electoral process and compliance of all participants with national legislation and international standards. |
В 2009 году в Узбекистане были проведены парламентские выборы, продемонстрировавшие демократический характер избирательного процесса и соблюдение всеми участниками национального законодательства и международных стандартов. |
The report made clear that obstacles to a free and transparent election process had placed the credibility of the elections at stake. |
Доклад выявил, что препятствия на пути свободного и прозрачного избирательного процесса поставили под угрозу достоверность результатов выборов. |
At all stages of the electoral process, procuratorial oversight ensured compliance with the legislation on elections. |
З. На всех стадиях избирательного процесса осуществлялся прокурорский надзор за исполнением законодательства о выборах. |
Cambodia has benefited from recommendations made by bilateral and multilateral agencies to reform the electoral process in view of the shortcomings identified in previous elections. |
Камбоджа воспользовалась рекомендациями, вынесенными двусторонними и многосторонними учреждениями, в целях реформирования избирательного процесса с учетом недостатков, выявленных в ходе предыдущих выборов. |
UNIOSIL and UNDP have established electoral assistance programmes to support the conduct of the elections. |
В поддержку избирательного процесса ОПООНСЛ и ПРООН разработали программы оказания помощи в проведении выборов. |
Most of the reporting and analysis on the elections have focused on the flaws of the electoral process itself. |
В большинстве отчетов и аналитических документов, посвященных выборам, основное внимание было уделено изъянам самого избирательного процесса. |
I call on all Member States and United Nations entities supporting post-conflict elections to continue their efforts to address the gender dimension in all phases of electoral processes. |
Призываю государства-члены и подразделения Организации Объединенных Наций, поддерживающие проведение выборов в постконфликтный период, продолжить свои усилия по учету гендерной проблематики на всех этапах избирательного процесса. |
A successful democratic electoral process also depends on the political, security and social environment within which elections take place. |
Успех демократического избирательного процесса определяется также той социально-политической обстановкой и обстановкой в плане безопасности, в которой проходят выборы. |
This reassignment would enable UNOCI to commence preparations for the elections, including in following up and reporting on electoral developments and with respect to local political dynamics. |
Эта передача позволит ОООНКИ начать подготовку к выборам, включая наблюдение за ходом избирательного процесса и местной политической обстановкой и составление соответствующих докладов. |
In the Mission final document, high confidence was expressed in the integrity of the electoral process and the ability of the election administration to organize elections professionally and transparently. |
В заключительном документе миссии была выражена высокая степень уверенности в эффективности избирательного процесса и способности избирательной комиссии профессионально организовать прозрачное проведение выборов. |
In particular, the observers believe Ukrainian non-government organizations should be granted a right to observe the elections and provide the transparency of the voting process. |
В частности, они считают, что украинские общественные организации должны получить право наблюдать за выборами и обеспечивать прозрачность избирательного процесса. |
The discussion centred on the arrangements for the elections and on the role that the United Nations could play in support of the electoral process. |
В центре обсуждения находились меры по проведению выборов и та роль, которую Организация Объединенных Наций могла бы играть в поддержке избирательного процесса. |
A number of issues in the electoral process must be addressed, including voter education, the repatriation of refugees and displaced persons and the mobilization of resources required for the elections. |
В ходе избирательного процесса необходимо решить ряд вопросов, включая подготовку избирателей, репатриацию беженцев и перемещенных лиц и мобилизацию необходимых ресурсов для выборов. |
Although the various elections that were held during the conflict represented a significant improvement over the electoral processes that had preceded them, deficiencies in the electoral system remained. |
И хотя различные выборы, проведенные в ходе конфликта, свидетельствовали о значительном улучшении избирательного процесса по сравнению с предыдущими избирательными кампаниями, недостатки избирательной системы сохранялись. |
Also, unless remedied before the elections, it will fundamentally disrupt the voting process and prevent many elected politicians from visiting their constituencies. |
Кроме того, если это положение не будет исправлено до выборов, то оно основательно подорвет ход избирательного процесса и не позволит многим вновь избранным политикам посетить свои избирательные округа. |
Despite the slow pace of the electoral management body, strong political will among the Ivorian political leaders for early elections enabled the electoral process to move forward. |
Несмотря на медленные темпы работы избирательных структур, мощная политическая воля политических лидеров Кот-д'Ивуара и желание обеспечить скорейшее проведение выборов позволили добиться прогресса в рамках избирательного процесса. |
It is now necessary for us to focus our attention both on progress in the elections process and on the negotiations on reunification. |
Теперь нам следует сконцентрировать внимание как на успехах, достигнутых в ходе избирательного процесса, так и на переговорах по воссоединению. |
In spite of the irregularities in the electoral process, the elections constitute a positive step in the democratization process in Afghanistan. |
Несмотря на нарушения, допущенные в ходе избирательного процесса, выборы являются конструктивным вкладом в процесс демократизации в Афганистане. |
The transparency of the electoral process will directly affect the legitimacy of the outcome of the elections and the prospects for the development of a healthy multiparty democratic system in Timor-Leste. |
От транспарентности избирательного процесса будут непосредственно зависеть законность итогов выборов и перспективы развития здоровой многопартийной демократической системы в Тиморе-Лешти. |
UNOCI should provide advice and guidance to the national authorities of Côte d'Ivoire in planning elections based on realistic benchmarks, including addressing the remaining logistical and technical challenges, in order to ensure a credible electoral process. |
ОООНКИ следует обеспечивать консультирование и руководство национальных властей Кот-д'Ивуара в планировании выборов на основе реальных контрольных показателей, включая решение остающихся материально-технических проблем, для обеспечения заслуживающего доверия избирательного процесса. |
During the elections process, the significance of open, objective and truthful information delivered by free media was confirmed once again. |
В ходе избирательного процесса вновь нашла свое подтверждение важность открытой, объективной и честной информации, предоставляемой средствами массовой информации. |
The OSCE observer mission called the elections regular and technically well executed, and did not report any major violation of electoral rules. |
Миссия наблюдателей ОБСЕ признала проведенные выборы нормальными и организованными технически правильно и не сообщила о каких-либо крупных нарушениях правил избирательного процесса. |
We are committed to doing all that is required to ensure that the election process is fully compatible with international standards for free and fair elections. |
Мы твердо намерены принять все необходимые меры, чтобы обеспечить полное соответствие избирательного процесса международным номам проведения свободных и честных выборов. |
Evaluations conducted in Bangladesh, Mali and Yemen have all provided evidence of support to electoral reforms and strengthening electoral capacity to deliver free and fair elections. |
Оценки, проведенные в Бангладеш, Мали и Йемене, неизменно указывают на необходимость проведения избирательной реформы и укрепления потенциала в области организации избирательного процесса, обеспечивающего проведение свободных и честных выборов. |
The resumption of the electoral process through the organization of parliamentary, municipal and regional council elections |
возобновлением избирательного процесса в рамках организации предстоящих выборов в законодательные и муниципальные органы, а также региональные советы; |