Английский - русский
Перевод слова Elderly
Вариант перевода Пожилые люди

Примеры в контексте "Elderly - Пожилые люди"

Примеры: Elderly - Пожилые люди
The elderly constitute 7 %, accounted by over one million people with more women than men reported among senior citizens. Пожилые люди составляют 7 процентов населения, или более 1 млн. человек, при этом сообщается, что число женщин среди пожилых людей больше, чем число мужчин.
Women, children and the elderly now claimed to feel safer, thanks particularly to a stronger police presence. Теперь женщины, дети и пожилые люди говорят, что чувствуют себя в большей безопасности благодаря, в частности, усилению присутствия полиции.
The elderly are also seen as an important pillar of society and a much needed stabilising influence in family life. Пожилые люди рассматриваются также как важная основа общества и как необходимый стабилизирующий фактор в семейной жизни.
His Government supported the empowerment of disadvantaged and vulnerable groups such as women, children, youth, and the elderly. Правительство его страны поддерживает расширение прав и возможностей обездоленных и уязвимых групп, таких как женщины, дети, молодежь, и пожилые люди.
The elderly also deserved special attention, and her Government was aware of the importance of their social integration. Пожилые люди также заслуживают особого внимания, и ее правительство осознает важность их социальной интеграции.
Women, children, the elderly and the poor are especially vulnerable to the effects of drought. Женщины, дети, пожилые люди и беднота особо уязвимы к последствиям засухи.
Most of the displaced are children, women, the elderly and the disabled. Большинство из них составляли дети, женщины, пожилые люди и инвалиды.
The elderly had the right to public sector health care and were not required to have private insurance. Пожилые люди имеют право пользоваться государственными услугами здравоохранения и не обязаны иметь частную медицинскую страховку.
Some 200 people, most of whom were Bosnian refugees, disabled or elderly, were cared for in two institutions. Около 200 человек, преимущественно беженцы из Боснии, инвалиды и пожилые люди, размещены в двух учреждениях.
Minimum social income support for basic needs is distributed to nearly 6,000 indigenous people, mostly elderly. Почти 6000 представителей коренных народов, главным образом пожилые люди, получают поддержку на уровне минимального социального дохода для удовлетворения основных потребностей.
Without meaningful development, women, children, the elderly and the disabled will remain at-risk sectors of our societies. В отсутствие реального развития женщины, дети, пожилые люди и инвалиды по-прежнему будут оставаться уязвимыми группами наших обществ.
There were only women, elderly and children. Были только женщины, пожилые люди и дети.
In order to assist the victims, many of whom were women and children or elderly, international organizations and a number of States sent humanitarian aid. В целях оказания поддержки пострадавшим, большую часть из которых составляли женщины, дети и пожилые люди, международные организации и ряд государств направили гуманитарную помощь.
The witnesses, all of them now elderly, were interviewed by two members of the Commission in Ndola in May 2013. Опрос этих свидетелей (сейчас все они - пожилые люди) был произведен в мае 2013 года в Ндоле двумя членами Комиссии.
As a result, those families, which included children and elderly, were rendered homeless. В результате таких действий соответствующие семьи, в том числе дети и пожилые люди, остались без крова.
It also provides winter fuel payments to households that contain an elderly or disabled member, or a young child. Для домохозяйств, в составе которых имеются пожилые люди, инвалиды или дети младшего возраста, оно также включает средства на оплату топлива в зимний сезон.
The elimination of such discriminatory attitudes requires the creation of a climate of acceptance so that the elderly can be integrated into mainstream development. Для устранения таких дискриминационных подходов необходимо создать климат приятия, с тем чтобы пожилые люди смогли участвовать на равных в основных процессах развития.
(b) Groups that need special attention: children and the elderly Ь) Группы, нуждающиеся в особом внимании: дети и пожилые люди
Visitors may go up the tower for a fee that differs for the following groups: children, elderly and teenagers, and adults. Посетители могут подняться на башню за плату, которая отличается для каждой из следующих групп: дети, пожилые люди и подростки, взрослые.
There are only a few hundred, mainly elderly true native speakers living, although a great many more can speak the language less than fluently. В настоящее время есть несколько сотен живых носителей диалекта, в основном это пожилые люди, хотя огромное количество человек ещё могут говорить на языке менее, чем свободно.
Furthermore, an elderly man who could not leave his house was also burned in it. Пожилые люди - мужчины и женщины, что не покинули своих домов, сгорели в пожаре.
In August 2007, she was featured on an ABC World News Tonight segment showing the elderly now becoming involved in the online video world. В августе она представлена в Новостях АВС, тем самым показывается, что пожилые люди теперь вовлекаются в мировое онлайн видео.
Pensioners and the elderly (particularly lone elderly); пенсионеры и пожилые люди (особенно одинокие пожилые люди);
This leads to the conclusion that the elderly are facing serious problems in accumulation and redistribution of resources. Это позволяет сделать вывод, что пожилые люди сталкиваются с серьезными проблемами в получении и перераспределении средств.
Too often, the elderly are considered to be useless. Слишком часто пожилые люди считаются бесполезными.