Английский - русский
Перевод слова Elderly
Вариант перевода Пожилые люди

Примеры в контексте "Elderly - Пожилые люди"

Примеры: Elderly - Пожилые люди
In agrarian economies the elderly are an economic asset, but a modern industrialized society associates great age with diminished economic function. В сельскохозяйственных странах пожилые люди рассматриваются в качестве экономических активов, в то время как в современном промышленном обществе старость ассоциируется с ухудшением экономических параметров.
Free health examinations are provided to the elderly under the Livelihood Protection programme. В соответствии с программой помощи малоимущим пожилые люди могут пройти бесплатный медицинский осмотр.
Many of those harmed by these restrictions have been persons requiring medical treatment, mainly newborns, women and the elderly. Многими из тех, кто пострадал в результате этих ограничений, были лица, которым требовалась медицинская помощь, в основном новорожденные, женщины и пожилые люди.
At Primary Health Care level the elderly are all entitled to free medical services accessible at health Centres. Что касается первичного медико-санитарного обслуживания, то все пожилые люди имеют право на бесплатное обслуживание в медицинских центрах.
This embargo has aggravated the plight of ordinary Cuban people, especially vulnerable groups such as children, women and the elderly. Это эмбарго усугубляет страдания простого кубинского народа, особенно его уязвимых групп, таких как дети, женщины и пожилые люди.
Youth, disabled persons and the elderly were an integral part of society and must enjoy their full rights as citizens. Молодежь, инвалиды и пожилые люди являются неотъемлемой частью общества и должны в полной мере пользоваться своими правами как граждане.
The elderly over 60 covered 6.1 per cent of total population. Пожилые люди старше 60 лет составляли 6,1 процента от общей численности населения.
The elderly comprise a vulnerable group whose rights and interests should be protected by legal means in a concrete manner. Пожилые люди являются уязвимой группой, права и интересы которых необходимо защищать с помощью правовых средств конкретным образом.
In many Least Developed Countries, elderly face extremely difficult circumstances. Во многих наименее развитых странах пожилые люди сталкиваются с весьма сложными проблемами.
These groups include widows, orphans, the elderly and the disabled, among others. К таким группам, в частности, относятся вдовы, сироты, пожилые люди и инвалиды.
These include the elderly, women, children, people with disabilities and those afflicted with serious diseases. К этой категории относятся пожилые люди, женщины, дети, инвалиды и лица, страдающие тяжелыми болезнями.
Naturally, children, women and the elderly have been the most severely affected. Естественно, что в наибольшей степени в такой ситуации страдают дети, женщины и пожилые люди.
The elderly of the next century have already been born. Пожилые люди следующего столетия уже появились на свет.
The most seriously affected groups were children aged under five and the elderly. Следует отметить, что наиболее уязвимыми группами в этом отношении являются дети в возрасте до пяти лет и пожилые люди.
Due to the weakened traditional support systems women, orphaned children, and the elderly are increasingly competing for resources. Из-за ослабления традиционной системы обеспечения женщины все чаще вынуждены претендовать на те же средства, что и сироты и пожилые люди.
Of that population, about 47 per cent are children and elderly. Среди этих беженцев 47 процентов составляют дети и пожилые люди.
The elderly occupied an important position in Qatari society and the State had created social institutions to provide pertinent services. Пожилые люди занимают важное место в обществе Катара, и государство создает социальные институты для предоставления им необходимых услуг.
The elderly have more limited ability to access food in times of scarcity and high prices. Во времена дефицита и высоких цен пожилые люди имеют более ограниченные возможности доступа к продовольствию.
Data collection should include consultative processes and training directed at vulnerable groups such as women, children and the elderly. Сбор данных должен предусматривать осуществление консультативных процессов и профессиональную подготовку, которые предназначены для уязвимых групп населения, таких как женщины, дети и пожилые люди.
The elderly were the source of major decisions and regarded as an asset to be treasured. Пожилые люди стояли у истоков важных решений и являлись ценностью, достойной сохранения.
Consequently, the elderly are basically affected by malnutrition because they lack the resources to meet their needs. Таким образом, пожилые люди страдают от недоедания в основном из-за отсутствия средств для удовлетворения своих потребностей.
Particular attention should be paid to vulnerable groups such as persons with disabilities and the elderly. Особое внимание следует обратить на такие уязвимые группы, как инвалиды и пожилые люди.
Other armed groups include vulnerable groups such as women, the elderly, the disabled and children. В число других вооруженных групп входят уязвимые группы, такие, как женщины, пожилые люди, инвалиды и дети.
We attach special importance to such groups, be they children, women, people with disabilities or the elderly. Мы с особым вниманием относимся к таким группам, как дети, женщины, инвалиды или пожилые люди.
The Government is committed to ensuring that the elderly lead meaningful and fulfilling lives while enjoying all rights without discrimination. Государство прикладывает неустанные усилия для обеспечения того, чтобы пожилые люди могли вести полноценную достойную жизнь и пользоваться всеми правами в отношении защиты от дискриминации.