Английский - русский
Перевод слова Elderly
Вариант перевода Пожилые люди

Примеры в контексте "Elderly - Пожилые люди"

Примеры: Elderly - Пожилые люди
In PNG, the breakdown of the 'wantok' kinship system of support has left many of the elderly, who lack family support, in extreme poverty. В Папуа-Новой Гвинее из-за развала системы родственной поддержки "ванток" многие пожилые люди, лишенные поддержки со стороны семьи, живут в условиях крайней нищеты.
The goal is to achieve balanced and truly sustainable development of the region, where women and men, youth and the elderly can contribute to the sustainability of participatory development. Цель при этом состоит в обеспечении сбалансированного и подлинно устойчивого развития региона, при котором женщины и мужчины, молодежь и пожилые люди смогут вносить вклад в обеспечение устойчивого развития на основе широкого вовлечения бенефициаров.
The elderly are at an increased risk of dependence and are more sensitive to the adverse effects such as memory problems, daytime sedation, impaired motor coordination, and increased risk of motor vehicle accidents and falls, and an increased risk of hip fractures. Пожилые люди имеют повышенный риск развития зависимости и более чувствительны к побочным действиям, таким как проблемы с памятью, седативный эффект днём, нарушение координации движений и повышенный риск дорожно-транспортных происшествий и травматических падений.
These groups include the elderly (with family or alone), widows, orphans, abandoned women and divorcees over the age of 35, persons with physical or health disabilities, families of prison inmates and persons with disabilities. К этим группам относятся пожилые люди (проживающие с семьей или одинокие), вдовы, сироты, брошенные и разведенные женщины старше 35 лет, физически нетрудоспособные лица и лица, нетрудоспособные по состоянию здоровья, семьи заключенных и лица с инвалидностью.
Since March 2004, 13,942 of 41,237 registered Saharans (30 per cent of those registered), mostly women, children and the elderly, have benefited from the family visits; the remaining 27,295 are waiting to benefit from the activity. С марта 2004 года из 41237 зарегистрированных сахарцев правом на семейные визиты воспользовались 13942 человека (30 процентов от всех зарегистрированных), в основном женщины, дети и пожилые люди; остальные 27295 человек ожидают возможности воспользоваться этим правом.
Elderly and disabled persons. Пожилые люди и инвалиды.
Elderly are subject to accusations of witchcraft and subsequent violence but older women, especially those without adult male relatives to protect them, are particularly vulnerable to accusations. Пожилые люди подвергаются обвинениям в колдовстве и, как следствие, насилию, но пожилые женщины, в частности те из них, у кого нет взрослых родственников-мужчин, чтобы защитить их, особенно подвержены подобным обвинениям.
Efforts to ensure that the elderly person continues to live among the members of his or her family and is provided with necessary means for a life of dignity amid the warmth of the family and the intimate rapport that ties its members together; прилагать усилия к обеспечению того, чтобы пожилые люди продолжали жить в своей семье и получали необходимые средства для достойной жизни в обстановке семейного тепла и внутренней гармонии, которая связывает членов семьи;