And on either side, mortal enemies bent on destroying each other. |
А с обеих сторон - смертельные враги, настроенные уничтожить друг друга. |
By this time, the advantages had become less clear for either side. |
К этому времени преимущества альянса стали менее понятными для обеих сторон. |
To the right of your knee you'll see a small TV screen... with buttons on either side. |
Справа от Вашего колена Вы увидите маленький телеэкран... с кнопками с обеих сторон. |
There's plenty of room on either side. |
Там много номеров с обеих сторон. |
Daniel had these two bald spots on either side of his head from hitting himself. |
У Дэниела были эти два кровавых пятна на обеих сторонах его головы, потому что он бил себя. |
Pack three lap pads on either side of the bladder. |
Наложение трёх слоёв с обеих сторон мочевого пузыря. |
And you haven't stopped taking care of either of us since. |
Ты ни на минуту не прекращал заботиться о нас обеих. |
Remind me never to underestimate either of you two. |
Напомните мне никогда не недооценивать вас обеих. |
Like someone squeezed it from either side. |
Как будто кто-то сжал его с обеих сторон. |
In either situation, the Higher Council of the Judicature has the final word. |
В обеих ситуациях последнее слово остается за Высшим советом системы судебных органов. |
Few people on either side believe that an end to the conflict is in sight. |
Очень немного людей с обеих сторон верит в то, что конец конфликта близок. |
We strongly condemn violent attacks targeted at innocent civilians on either side, including the recent acts of terror and violence. |
Мы решительно осуждаем насильственные нападения на ни в чем не повинных мирных жителей с обеих сторон, в том числе недавние акты террора и насилия. |
There has been little evident progress in either of these areas in the last six years. |
За последние шесть лет в обеих этих областях наблюдался лишь незначительный прогресс. |
Partnerships with the private sector in either of these areas have been, and will be, crucial. |
Сотрудничество с частным сектором в обеих из этих областей имеет и будет иметь важнейшее значение. |
He felt that there was no political will on either side and reiterated his view that there were many ways to achieve self-determination. |
У него сложилось впечатление об отсутствии у обеих сторон политической воли, и он вновь повторил, что для достижения самоопределения существует много путей. |
It shall be possible to open doors from either side. |
Должна обеспечиваться возможность открытия дверей с обеих сторон. |
We must not allow a handful of extremists on either side to spoil the peace process. |
Мы не должны позволить горстке экстремистов в обеих сторон сорвать мирный процесс. |
The communicant alleges that the public did not have any chance to participate in either procedure. |
Автор сообщения утверждает, что у общественности не было какой-либо возможности для участия в обеих процедурах. |
Record's clean, and he had no connection to the armory at either base. |
Записи чисты, и он не имеет отношения к оружейным на обеих базах. |
It has a prism in the middle with two telescopes on either side. |
В середине находилась призма с двумя оптическими трубками с обеих сторон. |
The bills with serial numbers on either side of the money you found are circulating in central Maryland. |
Найденные тобой банкноты с серийными номерами на обеих сторонах обращаются в центральной части штата Мэриленд. |
MS highlighted the need for greater transparency in decision-making processes from either side, noting that they were willing to consider divergent views, as long as they were transparently presented. |
Государства-члены подчеркнули необходимость повышения уровня прозрачности процессов принятия решений с обеих сторон, отметив, что они готовы рассматривать расходящиеся мнения, если они представляются на прозрачной основе. |
When users connect to your KMZ file via a network link, either you or they can specify how often to refresh the data in the file. |
При подключении пользователей к файлу KMZ через сетевую ссылку частоту обновления данных можно указывать с обеих сторон. |
I've got no text data or calls from the cell phone company servers for either of the girls. |
Нет никаких данных ни о сообщениях, ни о звонках, от сотовых компаний обеих девочек. |
The prospect of an increase of litigation in property cases on either side poses a serious threat to people-to-people relationships and to the reconciliation process. |
Перспектива увеличения числа исков по имущественным делам с обеих сторон серьезно угрожает межличностным отношениям и процессу примирения. |