Английский - русский
Перевод слова Either
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Either - Обеих"

Примеры: Either - Обеих
If either one of you ever, ever lets me down over this, I will come after you and I will kill you, both of you, and I will get away with it because I know how. Если кто-то из вас еще хоть раз такое учудит, я вас разыщу и убью, обеих, и совершу это безнаказанно, потому что знаю, как.
Stretching for 400 kilometers from west to east (200 kilometers), and further to the south (200 kilometers), it forms a deep canyon, orange-brown in colour, with sheer rockfaces on either side. Представляет собой, вытянутый на 400 километров с запада на восток (200 километров), и далее на юг (200 километров), глубокий каньон, оранжево-бурого цвета, с обеих сторон стиснутый отвесными скалами.
After size, the price and weight of an accordion is largely dependent on the number of reed ranks on either side, either on a cassotto or not, and to a lesser degree on the number of combinations available through register switches. После размера цена и вес аккордеона в значительной степени зависит от количества клавиш с обеих сторон, и в меньшей степени от количества комбинаций, доступных через переключатели регистров.
Although Yeongseo describes the western half of the two provinces and Gwandong describes both halves together, "Yeongdong" is used much more frequently in South Korea than either of the other two names, and may be taken loosely to refer to the entire region. Хотя Йонсон охватывает западную часть обеих провинций, а Квандон относится к обеим частям вместе, «Йондон» в Южной Корее используется гораздо чаще, часто обозначая всю Канвондо.
At the front, the elder statesman of physics, Hendrik Lorentz, flanked on either side by Madame Curie and Albert Einstein. центре старший государственный физик 'ендрик Ћоренц, обрамл€емый с обеих сторон мадам юри и јльбертом Ёйнштейном.
Lody was put on public trial - the only one held for a German spy captured in the UK in either World War - before a military court in London at the end of October. В конце октября военный трибунал в Лондоне устроил открытое судебное разбирательство по делу Лоди - единственное за время обеих мировых войн публичное разбирательство по делу немецкого шпиона, задержанного на территории Великобритании.
(c) A United Nations property-leasing office will be established, through which commercial properties can be leased in the fenced area of Varosha at market rates by members of either community; с) будет создано бюро Организации Объединенных Наций по сдаче собственности в аренду, с помощью которого можно будет сдавать в аренду коммерческие помещения в огороженном районе Вароши по рыночным ставкам членами обеих общин;
Either side, handbrake turn around the post, up you go again to the top and kill- Clarkson. Использование ручника с обеих сторон поможет вам вернуться на острие атаки и убить Кларксона.
The quality of past ICP price surveys has suffered due to inadequate documentation of product descriptions, because it either permitted comparisons of the prices of unlike items between countries or limited bilateral comparisons to identical items that may have been uncharacteristic of one or both countries. Качество проводившихся ранее обследований цен в рамках ПМС страдало вследствие недостаточной задокументированности описаний продуктов, которые допускали либо межстрановые сопоставления цен несхожих товаров, либо ограниченные двусторонние сопоставления идентичных товаров, которые могли быть нехарактерными для одной или обеих стран.
In order to overcome the rigidities encountered in implementing the agreement, the parties should consider either revising it or developing an operational appendix to the agreement to guide future implementation and address the issues raised in this assessment. сотрудничество обеих организаций на страновом уровне в деле мобилизации ресурсов под руководством соответствующих правительств, а также совместная пропагандистская деятельность на высоком уровне и мобилизация ресурсов в столицах государств-доноров;