Stressing the need to maximize the effectiveness, the transparency, the efficiency and the coherence of the United Nations system, |
подчеркивая необходимость обеспечить максимальную эффективность, транспарентность, действенность и согласованность усилий системы Организации Объединенных Наций, |
Regarding the delivery of financing, some Parties stated that the overall financial architecture must be built on three principles: effectiveness, efficiency and equity. |
Что касается выделения финансовых средств, то ряд Сторон отметили, что общая финансовая структура должна основываться на трех принципах: эффективность, действенность и справедливость. |
As in previous years, the majority of the recommendations made continued to focus on enhanced effectiveness and efficiency, followed by enhanced accountability and dissemination of best practices. |
Как и в предыдущие годы, большинство вынесенных рекомендаций по-прежнему преследовали цель повысить эффективность и действенность, а другие рекомендации были нацелены на повышение степени подотчетности и распространение передовых практических методов работы. |
DESA conducts an evaluation of the effectiveness and efficiency of United Nations operational activities in support of SSC, as part of the preparations for the TCPR/QCPR. |
ДЭСВ оценивает эффективность и действенность оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций в поддержку СЮЮ в процессе подготовки к ТВОП/ЧВОП. |
Bringing the Council's working methods into conformity with the spirit of the age must serve to enhance the authority and efficiency of its work. |
Повысить авторитет и действенность работы Совета также призвано приведение методов его работы в соответствие с духом времени. |
The efficiency of the Internal Justice Council and of the system of administration of justice as a whole depended on the selection of experienced judges. |
Действенность Совета по внутреннему правосудию и системы отправления правосудия в целом зависит от подбора опытных судей. |
His delegation appreciated the Department's ongoing efforts to reform itself in a manner that maximized both efficiency and cost-effectiveness, without compromising the quality of its services. |
Его делегация выражает Департаменту признательность за его усилия по проведению такой внутренней реформы, которая позволит повысить как действенность, так и экономическую эффективность работы без ущерба для качества его услуг. |
Effectiveness and efficiency of exchange of policy relevant experience |
Эффективность и действенность обмена опытом по вопросам политики |
The implementation of these recommendations would increase the effectiveness and efficiency of human resources management, in particular the speed and quality of the NCRE recruitment process. |
Выполнение этих рекомендаций позволит повысить эффективность и действенность управления людскими ресурсами, в частности скорость протекания и качество процесса набора персонала на основе НКЭ. |
Through the establishment of regional offices and strengthening of country offices, UNFPA will enhance support to national programming and increase programme efficiency and effectiveness. |
Путем учреждения региональных отделений и укрепления страновых отделений ЮНФПА расширит масштабы поддержки национального программирования и повысит действенность и эффективность программ. |
A stronger focus and the reduction of outcomes would allow optimal use of the available financial and human resources and increase efficiency, effectiveness and impact. |
Более сильная сфокусированность и сокращение числа показателей результатов позволит оптимально использовать имеющиеся финансовые и людские ресурсы и повысить эффективность, результативность и действенность. |
In particular, strengthening of results-based management, which is a key element of the focus area, will considerably enhance the organization's accountability, efficiency and effectiveness. |
В частности, укрепление основанного на результатах управления, составляющего основной элемент этой ключевой области, значительно повысит подотчетность, эффективность и действенность организации. |
Growers, packers and traders greatly appreciated the Working Party's flexibility, efficiency and effectiveness in reflecting their views in the standards. |
Те, кто выращивает продукцию, ее упаковывает и торгует ею, во многом ценят гибкость, эффективность и действенность Рабочей группы в деле отражения их мнений в стандартах. |
They also underlined the need for the United Nations system to enhance its efficiency in the area of sustainable development, so as to ensure effective delivery. |
Они также подчеркнули необходимость повышения эффективности Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития, с тем чтобы обеспечить действенность принимаемых мер. |
The Committee was working to ensure the efficiency and effectiveness of its working methods and had established a working group for that purpose. |
Комитет стремится повысить эффективность и действенность своих методов работы и создал для этой цели рабочую группу. |
The status quo is increasingly unacceptable and has the potential to undermine the legitimacy, effectiveness and efficiency of the Council's work in maintaining international peace and security. |
Существующее положение дел становится все более неприемлемым и грозит подорвать легитимность, эффективность и действенность работы Совета в деле поддержания международного мира и безопасности. |
Such partnerships are intended to delineate the process of cooperation, to enhance efficiency and effectiveness and to ensure synergy in thematic and operational work by the regional commissions. |
Такое партнерство призвано определить рамки сотрудничества, повысить эффективность и действенность и обеспечить синергизм тематической и оперативной работы региональных комиссий. |
Secondly, an acute shortage of logistical resources (particularly transportation and communications) has seriously affected the operational effectiveness and efficiency of the Timorese national police. |
Во-вторых, серьезная нехватка материально-технических ресурсов (особенно средств транспорта и связи) серьезно подрывает эффективность и действенность работы тиморской национальной полиции. |
The purpose of the present in-depth evaluation is to assess the relevance, efficiency, effectiveness and impact of aspects of 10 field special political missions and their activities. |
Цель настоящей углубленной оценки заключается в том, чтобы оценить актуальность, эффективность, действенность и результативность компонентов 10 специальных политических миссий на местах и их деятельности. |
B. Doing things right: efficiency and effectiveness |
В. Правильные действия: эффективность и действенность |
Using ordinary criminal procedure to govern the extradition process would inevitably cause delay and undermine the effectiveness and efficiency of the justice system, particularly where the alleged offender was under arrest or in detention. |
Применение обычных уголовно-процессуальных норм для регулирования процесса выдачи неизбежно приведет к задержкам и подорвет эффективность и действенность системы правосудия, особенно если предполагаемый правонарушитель находится под арестом или в заключении. |
The protocols comply with international requirements in every respect and take into account such factors as security, quality, efficiency and protection of the environment. |
Протоколы во всех отношениях сообразуются с международными требованиями и принимают в расчет такие факторы, как безопасность, качество, действенность и защита окружающей среды. |
At the same time we believe that the efficiency of existing multilateral mechanisms in the fields of disarmament, arms control and non-proliferation has decreased in the last years. |
В то же время мы полагаем, что в последние годы снизилась действенность существующих многосторонних механизмов в сферах разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения. |
Despite remarkable progress in key reforms aimed at strengthening good governance, the quality, efficiency and delivery of the public service still remain to be the challenges. |
Несмотря на убедительный прогресс в реформировании важнейших сторон жизни страны, направленном на повышение эффективности государственного управления, качество, действенность и эффективность государственной службы все еще оставляют желать лучшего. |
The Committee was informed that WHO had conducted an external review of the UNRWA health programme and commended both its efficiency and effectiveness. |
Комитет был информирован о том, что ВОЗ провела внешний обзор программы БАПОР в области здравоохранения и высоко оценила ее действенность и эффективность. |