Parties assess the mobilization and use of financial resources and other support, and provide guidance on how to enhance their effectiveness and efficiency in the achievement of the objectives of the Convention |
Стороны проводят оценку мобилизации и использования финансовых ресурсов и другой поддержки и выносят рекомендации в отношении того, как повысить действенность и эффективность при достижении целей Конвенции. |
The European Union took note of the addendum to the report, which was dedicated to the question of membership and the Scientific Committee's reflection on how the membership could best contribute to ensure the efficiency and effectiveness of its work. |
Европейский союз обращает внимание на добавление к докладу, которое посвящено вопросу членского состава и размышлениям Научного комитета о том, каким образом членский состав может вносить наибольший вклад, чтобы обеспечить эффективность и действенность его работы. |
The Board shall regularly review its methods of work, as well as the Guidelines of the Fund for the use of organizations, in order to continue to strengthen the efficiency and effectiveness of the Fund. |
Совет регулярно проводит обзор своих методов работы, а также руководящих принципов Фонда для использования организациями, с тем чтобы повышать эффективность и действенность Фонда. |
The efficiency and effectiveness of financial management in WMO, especially treasury management, cash forecasting, financial analysis, monitoring, reporting and contribution follow-up mechanism; |
эффективность и действенность финансового управления в ВМО, особенно управление денежными средствами, прогнозирование наличных средств, финансовый анализ, мониторинг, отчетность и механизм последующих мер по взносам; |
Since they cannot be correlated with the deficiencies in UNFPA management processes, recurrent and unresolved findings should be reviewed in relation with the levels of vulnerability to get a better understanding of efficiency and effectiveness in UNFPA. |
В связи с тем, что повторяющиеся и нерешенные вопросы выводов невозможно сопоставить с недостатками, обнаруженными в процедурах управления ЮНФПА, их следует рассматривать по отношению к уровням уязвимости, с тем чтобы можно было лучше понять, как оценивать эффективность и действенность работы в ЮНФПА. |
While the Committee was not opposed in principle to the admission of new members, it suggested that the maximum number of members should remain more or less unchanged so as not to compromise the Committee's scientific quality, effectiveness or efficiency. |
Хотя в принципе Комитет не возражает против увеличения своего членского состава, предлагается оставить максимальное число членов более или менее постоянным, с тем чтобы не страдали качество, действенность и эффективность научной работы Комитета. |
Over the past several years, the United Nations has been working to enhance its efficiency and effectiveness through reform efforts in several areas, ranging from political, peacekeeping, security, human rights and humanitarian, to development activities. |
В последние несколько лет Организация Объединенных Наций стремилась повысить свою эффективность и действенность путем осуществления реформ в ряде областей, включая политическую сферу, миростроительство, обеспечение безопасности, права человека, гуманитарную деятельность и деятельность в области развития. |
It examined the implementation and results of project activities and interventions of the FGC abandonment programme in three key areas: programme relevance; effectiveness; and efficiency. |
Она предусматривала анализ хода осуществления и результатов проектной деятельности и мероприятий, осуществляемых в рамках этой программы, по трем ключевых критериям: актуальность программы, действенность и эффективность. |
This upstream approach to child protection draws on the country-level and global experiences and knowledge of UNICEF and others; is consistent with ongoing UNICEF work; and is expected to strengthen the effectiveness and efficiency of UNICEF support in close collaboration with other United Nations agencies. |
Подобный «восходящий» подход к защите детей основан на глобальных и национальных знаниях и опыте ЮНИСЕФ и других структур; он соответствует текущей работе ЮНИСЕФ и, как ожидается, должен повысить эффективность и действенность оказываемой ЮНИСЕФ поддержки в тесном сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Consistent with its mandate to enhance the efficiency and effectiveness of customs administrations by harmonizing and simplifying customs procedures, WCO has been working to enable greater use of information and communications technology with a view to facilitating international trade. |
Руководствуясь поставленной перед ней задачей повышать эффективность и действенность таможенных органов путем согласования и упрощения таможенных процедур, ВТО стремится создавать условия для более широкого применения информационных и коммуникационных технологий в целях содействия международной торговле. |
The efficiency, effectiveness, predictability, timeliness and accountability of humanitarian financing provided through the United Nations system, with a view to identifying opportunities for streamlining current policies, mechanisms and practices; |
а) действенность, эффективность, предсказуемость, своевременность и подотчетность гуманитарного финансирования, предоставляемого в рамках системы Организации Объединенных Наций, с целью выявления возможностей оптимизации текущей политики, механизмов и практики; |
Moreover, international regulations in this field must be reviewed periodically, given the speed at which the corresponding technologies are developing, in order to ensure that their effectiveness and efficiency keep pace with such development. |
Кроме того, представляется необходимым проводить периодический обзор международных положений по этому вопросу, учитывая быстрые темпы развития соответствующих технологий, для того чтобы вносить изменения в эти нормы с учетом эволюции указанных технологий и тем самым сохранять эффективность и действенность этих международных положений. |
We believe it is time to take stock of recent developments and the utility and record of the United Nations, with a view to promoting the authority, efficiency and effectiveness of the United Nations, and recognizing its central role in addressing the challenges of our time. |
Мы полагаем, что настало время подытожить последние события, рассмотреть пользу и достижения Организации Объединенных Наций, с тем чтобы повысить авторитет, действенность и эффективность Организации Объединенных Наций и признать ее центральную роль в решении проблем нашего времени. |
The effectiveness and efficiency of United Nations system assistance have been greatly enhanced by collaborative action; efforts in this respect are to be continued and increased, including the establishment of a common United Nations system programme framework. |
Эффективность и действенность помощи системы Организации Объединенных Наций значительно возросли благодаря совместным действиям; усилия в этом направлении необходимо продолжить и активизировать, в том числе путем создания общих программных рамок системы Организации Объединенных Наций. |
The treaty system is at a crossroads and the conjunction of the broader United Nations reform process and the arrival of a new United Nations High Commissioner for Human Rights provides a unique opportunity to promote sustained reforms designed to enhance its effectiveness and efficiency. |
Договорная система стоит на перепутье, а более широкий процесс реформы Организации Объединенных Наций в сочетании с назначением нового Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека дает уникальную возможность содействовать проведению последовательных реформ, призванных повысить ее эффективность и действенность. |
To examine the issue of the future governance of the Mountain Partnership, based on principles, such as democratic participation of all members, responsibility and solidarity, transparency and accountability, responsiveness, effectiveness and efficiency; |
изучить вопрос о будущем управлении деятельностью Горного партнерства на основе таких принципов, как демократическое участие всех членов, ответственность и солидарность, транспарентность и подотчетность, гибкость реагирования, эффективность и действенность; |
Recognizing the need to strengthen cooperation with troop-contributing countries, as part of a series of measures to ensure more coherent and integrated concepts of operations and to enhance managerial efficiency and operational effectiveness of United Nations peacekeeping operations, |
признавая необходимость укреплять сотрудничество со странами, предоставляющими войска, в рамках комплекса мер, призванных обеспечить более последовательный и комплексный характер концепций операций и повысить действенность управления операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и их оперативную эффективность, |
While there is reason to accept that the Council should not be expanded to the extent that it becomes unwieldy, we have to admit that efficiency and effectiveness of the Council cannot be ensured by limiting its size while ignoring the reality on the ground. |
Хотя необходимо признать, что Совет не следует расширять до таких размеров, которые сделают его громоздким, мы должны признать, что действенность и эффективность Совета нельзя обеспечить за счет ограничения его численности и игнорировании существующего реального положения. |
To date, no actual experience as to the functioning of the new system can be drawn, and it appears inappropriate to commit the Authority in any way to a process whose validity and efficiency remain yet to be demonstrated. |
На сегодняшний день о каком-либо реальном опыте функционирования новой системы говорить не приходится, и представляется неуместным связывать Орган какими бы то ни было обязательствами в отношении процесса, жизнеспособность и действенность которого |
The combined remit of oversight institutions covers all aspects of the work of intelligence services, including their compliance with the law; the effectiveness and efficiency of their activities; their finances; and their administrative practices. |
Совокупная компетенция надзорных учреждений охватывает все аспекты деятельности специальных служб, включая соблюдение ими положений законодательства; эффективность и действенность их деятельности; их финансирование и их административную практику. |
132.60. Reinforce judicial reforms initiated in 2009 with a view to ensuring the judiciary's independence, transparency, efficiency and accessibility (Slovakia); |
132.60 повысить действенность начатой в 2009 году реформы судебной системы с целью обеспечить независимость, прозрачность, эффективность и доступность своей судебной системы (Словакия); |
On a more practical note, several essential criteria should be taken into account for reshaping the structures and revisiting the procedures of this Organization: representation and inclusiveness for the structures; impartiality, efficiency and efficacy for the procedures; and accountability and responsiveness for the outcomes. |
В более практическом плане следует учесть ряд важных для перестройки структур и пересмотра процедур этой Организации критериев: представленность и участие - для структур; беспристрастность, эффективность и действенность - для процедур; и отчетность и способность к реагированию - для результатов. |
Takes note with appreciation of the cooperation between the Government of the Sudan and the United Nations, which has resulted in a number of agreements and arrangements to facilitate relief operations and enhance their efficiency and effectiveness; |
с удовлетворением отмечает сотрудничество между правительством Судана и Организацией Объединенных Наций, результатом которого стал ряд соглашений и договоренностей, призванных облегчить осуществление операций по оказанию чрезвычайной помощи и повысить их эффективность и действенность; |
At the same time, it is important that the effectiveness and efficiency of United Nations budgetary spending be enhanced so that we will be able to address high-priority issues within the limited resources of the United Nations. |
В то же время важно повысить действенность и эффективность бюджетных ассигнований Организации Объединенных Наций, с тем чтобы мы могли решать высокоприоритетные вопросы теми ограниченными средствами, которые имеются у Организации Объединенных Наций. |
It is very much recognized that advance procurement planning by requisitioning offices and the timely submission of their requirements to the Procurement Division would enable the Division better to plan its own work programme and to enhance the overall efficiency and effectiveness of procurement. |
Весьма широко признано, что заблаговременное планирование процесса закупок запрашивающими подразделениями и своевременное представление информации об их потребностях Отделу закупок позволили бы Отделу улучшить планирование собственной работы и повысить общую эффективность и действенность системы закупок. |