There were attempts to intensify the "7+3" regimen in order to try to improve its efficacy. |
В попытках повысить эффективность химиотерапии режимом «7+3», были предприняты попытки его интенсификации. |
He introduced the theory of dispersion in open tubular columns (capillary columns) and demonstrated their efficacy at the Second International Symposium on Gas Chromatography at Amsterdam in 1958. |
Разработал теорию дисперсии в открытых трубчатых столбцах (капиллярные столбцы) и продемонстрировал их эффективность на Втором Международном Симпозиуме по газовой хроматографии в Амстердаме в 1958 году. |
This means that communicative efficacy will depend on high-quality, clear and precise messages, the only able to protect it from semantic distortions. |
Это означает, что эффективность коммуникационной деятельности будет определяться высоким качеством, ясностью и точностью сообщений, т.е. именно теми аспектами, которые могут обеспечить защиту информации от семантических искажений. |
Some delegations raised questions regarding the efficacy of rating agencies and the transparency of their evaluation process. |
некоторые делегации поставили под сомнение эффективность работы агентств, публикующих рейтинги, и открытость их процесса оценки. |
Avis Ukraine has developed an offer that is able to raise an efficacy of your team activity! |
Компания Avis Украина разработала предложение, которое способно повысить эффективность работы Вашей команды! |
Despite the large-scale nature and depth of Haugwitz's reforms, their efficacy was not as great as he had intended. |
Несмотря на крупномасштабную природу и глубину реформ Хаувица, их эффективность, как он того желал, была невелика. |
While theoretically promising, antistaphylococcal vaccines have shown limited efficacy, because of immunological variation between Staphylococcus species, and the limited duration of effectiveness of the antibodies produced. |
Будучи теоретически перспективными, противостафилококковые вакцины показали ограниченную эффективность, из-за иммунологической вариации между видами Staphylococcus, и ограниченную продолжительность эффективности полученных антител. |
We must therefore seek to enhance our cooperation and leverage our regional, multilateral, and bilateral dialogues and relationships to ensure the integrity and efficacy of these efforts. |
Поэтому мы должны стремиться к усилению сотрудничества и увеличению региональных, многосторонних и двусторонних диалогов и отношений, с целью гарантировать целостность и эффективность этих усилий. |
Taxifolin enhanced also the efficacy of conventional antibiotics like levofloxacin and ceftazidime in vitro, which have potential for combinatory therapy of patients infected with methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA). |
Дигидрокверцетин усиливает также эффективность обычных антибиотиков, таких как левофлоксацин и цефтазидим в пробирке, которые имеют потенциал для комбинаторной терапии у пациентов, инфицированных метициллин-устойчивый золотистый стафилококк (MRSA). |
Rene Hen and his colleagues at Columbia University ran a study on rats in which they blocked neurogenesis by applying radiation to the hippocampal area to test the efficacy of antidepressants. |
Рене Хен и его коллеги из Колумбийского университета провели исследование на крысах, у которых они заблокировали нейрогенез, применяя излучение на область гиппокампа, чтобы проверить эффективность антидепрессантов. |
By what mechanism would the independence, impartiality and efficacy of that body be assured? |
Каким образом будет обеспечиваться его независимость, беспристрастность и эффективность? |
A third notable feature of the first half of the 1990s has been a resurgence of faith in the efficacy of the market. |
Третьей заметной особенностью первой половины 90-х годов является возрождение веры в эффективность рынка. |
The efficacy of individual interventions should be assessed both in terms of specific methods utilized and their contribution to an overall integrated and comprehensive strategy. |
Эффективность индивидуальных мер следует оценивать исходя из характера используемых конкретных методов и того, каким образом эти меры способствуют осуществлению общей комплексной и всеобъемлющей стратегии. |
The strategies adopted by the United Nations in 1995 have proved their efficacy and are still valid for the next phase of the development effort. |
Принятые Организацией Объединенных Наций в 1995 году стратегии доказали свою эффективность и сохраняют свою актуальность для следующего этапа деятельности в целях развития. |
The long-term efficacy of the national plan of action will depend upon the commitments made to support and institutionalize the participatory process. |
Эффективность национального плана действий в долгосрочной перспективе будет зависеть от обязательств в отношении поддержки и институционализации процесса участия широких слоев населения. |
The likelihood of this occurring and its efficacy will be determined to a great extent by our willingness to address today's and tomorrow's problems. |
Вероятность такого осуществления на практике и его эффективность в основном будут зависеть от нашей готовности приступить к решению сегодняшних и завтрашних проблем. |
By the end of the 1980s, the pendulum had swung perhaps too far towards a belief in the efficacy of markets. |
К концу 80-х годов приоритет, пожалуй даже слишком большой, отдавался вере в эффективность рынка. |
Their efficacy - and that of others - needs further analysis and evaluation. |
Их эффективность, как и эффективность других инструментов, требует дальнейшего анализа и оценки. |
They speak well of the capacity of the United Nations to reform itself, where reform means embracing fundamental measures that strengthen the Organization and augment its efficacy. |
Они наглядно свидетельствуют о способности Организации Объединенных Наций к самореформированию, причем реформирование означает принятие основополагающих мер, укрепляющих Организацию и повышающих ее эффективность. |
Mainstream medical opinion continued to support the effectiveness and safety of the vaccine; public confidence was restored after the publication of a national reassessment of vaccine efficacy. |
Официальная медицина продолжила утверждать эффективность и безопасность вакцины; доверие общественности было восстановлено после публикации перепроверки эффективности вакцины. |
to guarantee the efficiency and efficacy of administrative management to ensure the effective development of educational cultural services; |
гарантировать эффективность и качество административной деятельности в интересах развития культурно-просветительских учреждений; |
We hope that these could constitute a basis upon which to build our endeavours to strengthen its efficacy further. |
Мы надеемся, что эти процедуры смогут служить той базой, опираясь на которую удастся еще больше повысить эффективность деятельности Совета. |
The Treaty has proved its effectiveness and efficacy in the reduction of nuclear weapons and is having a positive impact on political stability in the world. |
Договор доказал свою эффективность и действенность в области ограничения ядерных вооружений и оказывает положительное влияние на политическую стабильность в мире. |
This review will undoubtedly cover, inter alia, the direction and efficacy of the IHO Convention in the light of UNCLOS. |
Этот обзор, несомненно, будет включать, среди прочего, направление и эффективность функционирования Конвенции о Международной гидрографической организации в свете ЮНКЛОС. |
Similarly, it will be necessary to increase the efficiency and efficacy of housing management in order to avoid further deterioration of the present housing deficit. |
Вместе с тем будет необходимо повысить эффективность и результативность управления жилым фондом, с тем чтобы не допустить еще большего обострения существующего дефицита жилья. |