Английский - русский
Перевод слова Efficacy
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Efficacy - Эффективность"

Примеры: Efficacy - Эффективность
As a rule, civil procedure is public, except if such public nature might cause damage to the dignity of persons, intimacy of private or family life or public morals, or if it may jeopardize the efficacy of the decisions to be taken. Разбирательство по гражданским делам ведется, как правило, в открытом судебном заседании, за исключением тех случаев, когда в силу их открытого характера может быть нанесен ущерб достоинству личности, неприкосновенности частной или семейной жизни либо общественной нравственности или может быть снижена эффективность принимаемых решений.
The efficacy of multilateral disarmament institutions is the guarantor of our collective security, and the perceptions of individual States with regard to their own security should not be an excuse to stand in the way of an entire institution. Эффективность многосторонних учреждений по разоружению является гарантом нашей коллективной безопасности, и взгляды конкретных государств на вопросы, касающиеся их собственной безопасности, не должны быть предлогом для того, чтобы мешать работе всего механизма.
Persistent inequality within and between countries and deep-seated deprivation undermine peace and security, the enjoyment of all human rights and the efficacy of development efforts, especially for the most vulnerable segments of populations in all countries. Сохраняющееся неравенство внутри стран и между ними, а также глубоко укоренившаяся нужда подрывают мир и безопасность, осуществление всех прав человека и эффективность усилий в области развития, особенно в отношении наиболее уязвимых слоев населения во всех странах.
As implementing the Convention is a continuing process, States Parties should regularly review the efficacy and efficiency of their national measures, including by: Поскольку осуществление Конвенции является непрерывным процессом, государствам-участникам следует регулярно разбирать эффективность и действенность национальных мер, в том числе за счет следующего:
That evaluation, which is under way, will focus on assessing the efficacy, effectiveness and outcomes of UNAIDS - including the UNAIDS secretariat and co-sponsors and the PCB - at the global, regional and country levels. Главным объектом этой оценки, которая еще не завершилась, будут эффективность, результативность и итоги работы ЮНЭЙДС, включая секретариат ЮНЭЙДС и ее спонсоров и ПКС, на общемировом, региональном и страновом уровнях.
The efficacy of religious and cultural training has proved its worth in many States, and we urge UNAIDS to continue cooperating with States in the development of quality programmes in a manner consistent with the needs of local communities and relevant religious and cultural values. Эффективность религиозной и культурной подготовки доказала свою ценность во многих государствах, и мы настоятельно призываем ЮНЭЙДС продолжать сотрудничество с государствами в разработке качественных программ таким образом, который согласуется с потребностями местных общин и соответствующих религиозных и культурных ценностей.
The lack of replies referring to the efficacy of harmonizing cross-border contingency plans, as well as differences in reporting between neighbouring countries, suggested that cross-border cooperation was still relatively limited, or nearly non-existent, in a number of UNECE member countries. Отсутствие ответов, характеризующих эффективность гармонизации трансграничных планов действий в чрезвычайных ситуациях, а также расхождения в отчетности соседних стран указывают на то, что в ряде стран - членов ЕЭК ООН трансграничное сотрудничество пока еще осуществляется в довольно ограниченных масштабах или почти не осуществляется.
"The efficacy of Antineoplastons in the treatment of human cancers is not of issue in these proceedings." "Эффективность Антинеопластонов в лечении рака не является вопросом в данном иске."
So if efficacy was not an issue, and Dr. Burzynski wasn't breaking any laws, then why would the Texas Medical Board continue on with this empty pursuit? Итак, если эффективность не ставилась под сомнение, и др. Буржински не нарушал законов, почему же Техасская медицинская коллегия продолжала это бессмысленное преследование?
To ensure the efficacy of the Court's endeavours in the investigation and prosecution of crimes, we Member States must ensure that outstanding arrest warrants are executed and that there is cooperation with the authorities of the Court. Чтобы обеспечить эффективность усилий Суда в расследовании преступлений и судебном преследовании за их совершение, мы, государства-члены, должны обеспечить исполнение ордеров на арест в сотрудничестве с властями Суда.
(a) Be clear, practical and proven, meaning that both the application and the efficacy of the proposed measure have been demonstrated by one or more actors; а) быть ясными, практичными и уже доказавшими свою пригодность в том понимании, что применимость и эффективность предлагаемой меры были продемонстрированы одним или несколькими субъектами;
However, controversy exists as to tolerance to the anxiolytic effects with some evidence that benzodiazepines retain efficacy and opposing evidence from a systematic review of the literature that tolerance frequently occurs and some evidence that anxiety may worsen with long-term use. Однако существуют противоречивые сведения в отношении толерантности к анксиолитическому эффекту с доказательством того, что бензодиазепины сохраняют эффективность, противоположным доказательством на основе систематического обзора литературы, что толерантность возникает часто, и некоторыми доказательствами того, что тревожность может усилиться при длительном приёме.
The TARGET study (Therapeutic Arthritis Research and Gastrointestinal Event Trial) was conducted with more than 18,000 patients to test its gastrointestinal and cardiovascular safety against naproxen and ibuprofen and also study its efficacy against these two NSAIDs. Исследование TARGET (Терапевтическое исследование артрита и исследование желудочно-кишечного тракта) было проведено с более чем 18000 пациентов, чтобы проверить его желудочно-кишечную и сердечно-сосудистую безопасность против напроксена и ибупрофена, а также изучить его эффективность против этих двух НПВП.
Related matters such as the efficacy of the Council's decisions, uniformity and consistency in their implementation, the method of decision-making and the role of the Secretary-General in relation to the Security Council, would also need to be addressed. Связанные с этим вопросы, такие, как эффективность решений Совета, единообразие и последовательность в их осуществлении, методы принятия решений и роль Генерального секретаря в отношении Совета Безопасности, также должны быть изучены.
In considering the possible options that might be applied in tackling the adverse effects of mercury, there are additional aspects to consider such as the relative efficacy of national and regional as opposed to international measures, or compulsory as opposed to voluntary measures. При рассмотрении возможных вариантов преодоления негативного воздействия ртути следует принимать во внимание такие дополнительные аспекты, как относительная эффективность национальных и региональных мер по сравнению с международными мерами или эффективность обязательных мер по сравнению с добровольными.
In some countries such laws are a permanent part of the domestic legal framework, weakening the effects of any guarantees of fundamental rights and adversely affecting the efficacy of the mechanisms for the enforcement of fundamental rights. В некоторых странах такие законы являются неизменным компонентом внутренней правовой системы, что ослабляет роль гарантий основополагающих прав и оказывает отрицательное воздействие на эффективность механизмов обеспечения основополагающих прав.
There is at present, however, a serious paucity of statistical data on which to base marketing, investment or policy decisions, or with which to assess the efficacy and efficiency of current policy measures. Однако в настоящее время налицо явная нехватка статистических данных, на которых можно было бы основывать сбыт, инвестиции или решения относительно дальнейшего курса и с помощью которых можно было бы оценивать оперативность и эффективность принимаемых программных мер.
This should be done instead of simply waiting until those situations are placed before the Commission, as is now the case, which results in a loss of time and, therefore, effectiveness and efficacy. Необходимо избрать именно такой путь, а не просто ждать, когда подобные ситуации поступят на рассмотрение Комиссии, как это происходит сейчас, когда мы теряем время, а следовательно, страдают эффективность и действенность.
The State party reported that training was provided on the prohibition of extorting confessions by force, but information should also be provided on the efficacy of such training, and on whether officials who violated the principle of the absolute prohibition of torture were punished. Государство-участник сообщает, что организуется подготовка по вопросам запрещения применения силы для получения признательных показаний, но необходимо также знать, какова эффективность этой подготовки и выносятся ли наказания служащим, которые нарушают принцип полного запрещения пыток.
On a more practical note, several essential criteria should be taken into account for reshaping the structures and revisiting the procedures of this Organization: representation and inclusiveness for the structures; impartiality, efficiency and efficacy for the procedures; and accountability and responsiveness for the outcomes. В более практическом плане следует учесть ряд важных для перестройки структур и пересмотра процедур этой Организации критериев: представленность и участие - для структур; беспристрастность, эффективность и действенность - для процедур; и отчетность и способность к реагированию - для результатов.
The efficacy of the measures we take will in part depend on their ability to differentiate between genuinely destructive and non-destructive practices, and between those flag States that are prepared to control their nationals' activities and those that are not. Эффективность мер, которые мы примем, частично будет зависеть от способности проводить различие между действительно пагубными и непагубными методами и между теми государствами флага, которые готовы контролировать деятельность своих граждан, и теми, которые не готовы это делать.
Another factor which can greatly affect the degree and efficacy of involving stakeholders in chemicals management is the provision of information which sufficiently caters to the differing needs of the various participating stakeholders. Другой фактор, который может сильно повлиять на уровень и эффективность привлечения заинтересованных сторон в управление химическими веществами - это предоставление информации, которая полностью удовлетворяет нуждам различных заинтересованных сторон.
(a) Accountability may be jeopardized, as the efficacy of the aggregate allocation of public resources is largely affected by the efficiency and degree of honesty with which very large numbers of local governments utilize public resources. а) обеспечение подотчетности, которая может оказаться под угрозой, поскольку эффективность расходов по линии государственного бюджета в целом в значительной мере зависит от того, насколько результативно и добросовестно будут использовать государственные ресурсы многочисленные местные органы управления.
In fact, the efficacy of the measures adopted by the Committee would hinge on cooperation between States and the United Nations, between various departments of the Organization, and, above all, between States. В сущности, эффективность принимаемых Комитетом мер будет зависеть от сотрудничества между государствами и Организацией Объединенных Наций, между различными департаментами Организации и прежде всего между самими государствами.
(a) To give the utmost consideration to the development of demand reduction actions based on studies and research that demonstrated the efficacy and efficiency of drug-related treatment and prevention; а) самым внимательным образом изучить вопрос о разработке мероприятий по сокращению спроса на основе научно-исследовательской деятельности, подтверждающей эффективность и результативность лечения и профилактики болезней, связанных с наркотиками;