| Finally, the international community needed to implement nutrition policies and interventions of proven efficacy. | И наконец, международное сообщество должно обеспечить претворение в жизнь стратегий и мер в области питания, которые уже доказали свою эффективность. |
| These mechanisms vary in their nature, scope and efficacy. | Они имеют различный характер, а также различную сферу действия и эффективность. |
| That would also help to enhance the efficacy of support measures targeted in favour of the least developed countries. | Это позволит также повысить эффективность мер по оказанию поддержки наименее развитым странам. |
| Clearly, granting the Human Rights Council adequate financing would increase its efficacy. | Очевидно, что предоставление Совету по правам человека адекватных финансовых средств повысило бы его эффективность. |
| A convention, in turn, would complement the Montreux Document and strengthen the efficacy of the Code of Conduct. | Конвенция, в свою очередь, будет дополнять Документ Монтрё и повышать эффективность Кодекса поведения. |
| Also, techniques of application, and hence efficacy, varied from country to country. | Кроме того, методы применения и, соответственно, эффективность в разных странах различны. |
| Countries should review the efficacy of all subsidies as a matter of sound fiscal management. | В рамках разумного налогово-бюджетного руководства странам следует пересмотреть эффективность всех субсидий. |
| The efficacy of all the training at Headquarters and the field is currently being researched. | В настоящее время изучается эффективность всей учебной подготовки в Центральных учреждениях и на местах. |
| This section will explore the technical feasibility, efficacy and costs of the non-chemical alternatives. | В этом разделе будет рассматриваться техническая осуществимость, эффективность и стоимость нехимических альтернатив. |
| The use of hardwood varieties will have varying efficacy based on climatic conditions, application and availability of suitable stock. | Использование лиственных сортов будет иметь различную эффективность в зависимости от климатических условий, вида применения и наличия подходящих запасов. |
| The structural and administrative reform of the Office would increase its efficacy and ensure the transparent use of financial resources. | Структурная и административная реформа Управления позволит повысить эффективность и обеспечить прозрачность в использовании финансовых ресурсов. |
| Finally, it was essential to enhance the authority and efficacy of refugee protection mechanisms. | Наконец, очень важно расширять полномочия и эффективность механизмов защиты беженцев. |
| The efficacy of regional and subregional cooperation platforms and of networks of prosecutors was highlighted. | Была особо отмечена эффективность платформ регионального и субрегионального сотрудничества и сетей органов прокуратуры. |
| It has studied the efficacy of various legislations and made recommendations and suggestions on different laws. | Она изучает эффективность различных законодательных актов и выносит рекомендации и предложения в отношении различных законов. |
| The efficacy of the fight against this type of offence is enhanced by the range of penalties available. | Целый диапазон мер, предполагающий уголовную ответственность, повышает эффективность борьбы с такого рода правонарушениями. |
| And, as well, as of efficacy, agency. | Как и эффективность, и практичность. |
| The rich have such a touching faith in the efficacy of small funds. | 400... Богатые так верят в эффективность маленьких денег. |
| However, its efficacy depended upon a large number of factors. | Однако ее эффективность зависит от большого числа факторов. |
| They are ingredients that can ensure greater efficacy of the political process in the long run. | Это элементы, которые могут обеспечить более высокую эффективность политического процесса в долгосрочном плане. |
| The efficacy of the inspection is low, because it is based on old outdated standards. | Эффективность такой проверки невысока, поскольку она основана на устаревших стандартах. |
| The functioning and efficacy of these courts had engaged the attention of the Parliamentary Committee on Empowerment of Women. | Функционирование и эффективность этих судов привлекли внимание парламентского Комитета по расширению прав и возможностей женщин. |
| However, those and other short-term measures were of limited efficacy. | Однако эффективность этих и других мер краткосрочного характера ограниченна. |
| This limits their efficacy, because the majority of women live in rural centers. | Это ограничивает их эффективность, поскольку большинство женщин проживает в сельских центрах. |
| Its efficacy in responding rapidly to crises has not yet been tested. | Ее эффективность в борьбе с кризисами еще не установлена. |
| The efficacy of cooperative multilateralism can, unfortunately, be tested only against the intentions of its weakest adherents. | Эффективность многостороннего сотрудничества, к сожалению, можно проверить только через призму намерений самых слабых приверженцев этой концепции. |