Английский - русский
Перевод слова Efficacy
Вариант перевода Эффективность

Примеры в контексте "Efficacy - Эффективность"

Примеры: Efficacy - Эффективность
Mexico will continue to strive for nuclear disarmament and for effective and progressive measures to ensure the credibility and efficacy of all aspects of the international non-proliferation regime. Мексика будет и впредь ратовать за ядерное разоружение и за эффективные и поступательные меры, обеспечивающие убедительность и эффективность международного режима нераспространения во всех его аспектах.
The efficacy of the mechanisms currently employed by the United Nations for engagement with Africa. эффективность действия механизмов, используемых в настоящее время Организацией Объединенных Наций для взаимодействия с Африкой;
Thirdly, we need to evaluate the efficacy of our measures and to question whether we have provided ourselves with enough tools to root out the problem. В-третьих, нам необходимо оценивать эффективность наших мер и задаваться вопросом о том, имеем ли мы надлежащие рычаги для искоренения этой проблемы.
With regard to handling complaints of maladministration, the Institution is entertaining numerous complaints and has been commended by the public for its procedural efficacy. Что касается жалоб на административные органы, управление обрабатывает многочисленные жалобы и пользуется у общественности хорошей репутацией за свою процедурную эффективность.
The efficacy of our common efforts will depend greatly on how we share information with each other and learn from it. Эффективность наших общих усилий будет в большой степени зависеть от того, как мы будем обмениваться информацией и пользоваться ею.
The delegation considers that it is premature to question the efficacy of the institution on the basis of a draft law that is still under consideration. Делегация считает преждевременным ставить под сомнение эффективность органа исходя из законопроекта, который все еще находится в стадии рассмотрения.
The planet and its future demand that we work with goals, with specific indicators of results that ensure the efficacy of our efforts. Наша планета и ее судьба требуют того, чтобы мы действовали на основе этих целей, установленных конкретных контрольных показателей результатов, что позволит обеспечить эффективность наших усилий.
Such an approach, I believe, would renew and revive the hopes and expectations of developing countries in the efficacy of this world body. Такой подход, на мой взгляд, возродил бы надежды развивающихся стран на эффективность этого всемирного органа.
He wondered whether paragraph 6, by requiring prior knowledge, imposed a further condition, thereby undermining the efficacy of the registry scheme. Оратор интересуется, вводит ли пункт 6, требующий предварительной осведомленности, дополнительное условие, подрывая тем самым эффективность схемы регистрации.
The regime nevertheless continues to suffer setbacks in the courts, albeit before the Committee could demonstrate the efficacy of the Ombudsperson process. Тем не менее в деле осуществления режима по-прежнему возникали трудности, обусловленные разбирательствами в судах, хотя на тот момент Комитет еще не смог продемонстрировать эффективность процесса, в котором задействован Омбудсмен.
While informal and ad hoc engagement is valuable, institutional structures that support dialogue on a regular ongoing basis can ensure the efficacy of such approaches in promoting greater integration. Хотя неформальный и специализированный формат и является полезным, эффективность таких подходов в деле содействия большей интеграции могут обеспечить институциональные структуры, поддерживающие диалог на постоянной, непрерывной основе.
The efficacy, and indeed the credibility of the Court, could be questioned unless urgent measures are taken to address its budgetary problems. Эффективность работы Суда, как, впрочем, и доверие к нему, может быть поставлено под сомнение, если не принять неотложных мер в отношении его бюджета.
Similarly, we have strengthened local capacity for evaluating and monitoring risks, as well as the efficacy of our early warning systems locally and countrywide. Мы также укрепили местный потенциал по оценке и отслеживанию угроз и повысили эффективность наших местных и общегосударственных систем раннего предупреждения.
The credibility of the Council has been tarnished, and its efficacy in defending the rights of United Nations Member States has been undermined. Авторитет Совета был запятнан, была подорвана эффективность его работы по защите прав государств-членов Организации Объединенных Наций.
In addition, the new budget structure would further enhance the efficiency and efficacy of UNHCR's work while deepening understanding of that work among its partners. Новая структура бюджета позволит, кроме того, повысить эффективность работы Управления и популяризировать деятельность УВКБ среди его партнеров.
That action not only greatly increased the efficacy of China's internal anti-corruption efforts but also enhanced its ability to undertake exchanges and cooperation at the international level. Это решение не только существенно повысило эффективность борьбы Китая с коррупцией на национальном уровне, но также расширило возможности страны по обмену и сотрудничеству на международном уровне.
However, it is too early to determine the efficacy of any review mechanism for the Programme of Action, as many related issues remain contentious. Вместе с тем определять эффективность любого механизма обзора по Программе действий было бы преждевременно, поскольку многие связанные с этим вопросы остаются спорными.
These lamps are used in a wide variety of applications where high levels of light output, long life and high efficacy are required. Эти лампы используются в различных областях применения, в которых требуются высокая светоотдача, продолжительный срок эксплуатации и высокая эффективность.
The approach requires South-South cooperation, for the efficacy of disaster relief is heavily dependent on the speed and appropriateness of delivery. Такой подход требует развития сотрудничества по линии Юг-Юг, поскольку эффективность оказания помощи в случае стихийных бедствий в значительной степени зависит от оперативности ее предоставления и ее адекватности.
The efficacy of this approach derives from the institution of political governance, which is predicated on the principles of democracy, fairness, justice and the equitable allocation of resources. Эффективность этого подхода заключается в институте политического управления, который основывается на принципах демократии, беспристрастности, справедливости и справедливого распределения ресурсов.
Its efficacy has, however, proven to be rather limited in the face of a severe global financial crisis such as the crisis faced today. Однако ее эффективность оказалась довольно ограниченной перед лицом такого тяжелого мирового финансового кризиса, какой охватил эти страны сегодня.
This enables direct searches for more effective biological control agents, identification of agent specimens, tracing origins of invasions, and monitoring of the safety and efficacy of integrated crop protection programmes. Это позволяет осуществлять непосредственный поиск более эффективных средств биологической борьбы, выявлять препараты агента, отслеживать пути проникновения и оценивать безопасность и эффективность программ комплексной борьбы с вредителями.
This undermines the legitimacy and efficacy of the UN peacekeeping operations in the vulnerable regions that are in critical need of UN protection. Это подрывает законность и эффективность миротворческих операций Организации Объединенных Наций в тех уязвимых районах, которые крайне нуждаются в защите со стороны Организации.
Support structure - efficacy and sufficiency of secretariat arrangements Вспомогательная структура - эффективность и достаточность договоренностей о секретариате
Continuation of work with fast-track procedures of proven efficacy and yearly renewal upon expiration, scheduled for the end of January 2007 Продолжение работы с доказавшими свою эффективность ускоренными процедурами и ежегодное возобновление после истечения срока действия, запланированного на конец января 2007 года