Mexico will continue to strive for nuclear disarmament and for effective and progressive measures to ensure the credibility and efficacy of all aspects of the international non-proliferation regime. |
Мексика будет и впредь ратовать за ядерное разоружение и за эффективные и поступательные меры, обеспечивающие убедительность и эффективность международного режима нераспространения во всех его аспектах. |
The efficacy of the mechanisms currently employed by the United Nations for engagement with Africa. |
эффективность действия механизмов, используемых в настоящее время Организацией Объединенных Наций для взаимодействия с Африкой; |
Thirdly, we need to evaluate the efficacy of our measures and to question whether we have provided ourselves with enough tools to root out the problem. |
В-третьих, нам необходимо оценивать эффективность наших мер и задаваться вопросом о том, имеем ли мы надлежащие рычаги для искоренения этой проблемы. |
With regard to handling complaints of maladministration, the Institution is entertaining numerous complaints and has been commended by the public for its procedural efficacy. |
Что касается жалоб на административные органы, управление обрабатывает многочисленные жалобы и пользуется у общественности хорошей репутацией за свою процедурную эффективность. |
The efficacy of our common efforts will depend greatly on how we share information with each other and learn from it. |
Эффективность наших общих усилий будет в большой степени зависеть от того, как мы будем обмениваться информацией и пользоваться ею. |
The delegation considers that it is premature to question the efficacy of the institution on the basis of a draft law that is still under consideration. |
Делегация считает преждевременным ставить под сомнение эффективность органа исходя из законопроекта, который все еще находится в стадии рассмотрения. |
The planet and its future demand that we work with goals, with specific indicators of results that ensure the efficacy of our efforts. |
Наша планета и ее судьба требуют того, чтобы мы действовали на основе этих целей, установленных конкретных контрольных показателей результатов, что позволит обеспечить эффективность наших усилий. |
Such an approach, I believe, would renew and revive the hopes and expectations of developing countries in the efficacy of this world body. |
Такой подход, на мой взгляд, возродил бы надежды развивающихся стран на эффективность этого всемирного органа. |
He wondered whether paragraph 6, by requiring prior knowledge, imposed a further condition, thereby undermining the efficacy of the registry scheme. |
Оратор интересуется, вводит ли пункт 6, требующий предварительной осведомленности, дополнительное условие, подрывая тем самым эффективность схемы регистрации. |
The regime nevertheless continues to suffer setbacks in the courts, albeit before the Committee could demonstrate the efficacy of the Ombudsperson process. |
Тем не менее в деле осуществления режима по-прежнему возникали трудности, обусловленные разбирательствами в судах, хотя на тот момент Комитет еще не смог продемонстрировать эффективность процесса, в котором задействован Омбудсмен. |
While informal and ad hoc engagement is valuable, institutional structures that support dialogue on a regular ongoing basis can ensure the efficacy of such approaches in promoting greater integration. |
Хотя неформальный и специализированный формат и является полезным, эффективность таких подходов в деле содействия большей интеграции могут обеспечить институциональные структуры, поддерживающие диалог на постоянной, непрерывной основе. |
The efficacy, and indeed the credibility of the Court, could be questioned unless urgent measures are taken to address its budgetary problems. |
Эффективность работы Суда, как, впрочем, и доверие к нему, может быть поставлено под сомнение, если не принять неотложных мер в отношении его бюджета. |
Similarly, we have strengthened local capacity for evaluating and monitoring risks, as well as the efficacy of our early warning systems locally and countrywide. |
Мы также укрепили местный потенциал по оценке и отслеживанию угроз и повысили эффективность наших местных и общегосударственных систем раннего предупреждения. |
The credibility of the Council has been tarnished, and its efficacy in defending the rights of United Nations Member States has been undermined. |
Авторитет Совета был запятнан, была подорвана эффективность его работы по защите прав государств-членов Организации Объединенных Наций. |
In addition, the new budget structure would further enhance the efficiency and efficacy of UNHCR's work while deepening understanding of that work among its partners. |
Новая структура бюджета позволит, кроме того, повысить эффективность работы Управления и популяризировать деятельность УВКБ среди его партнеров. |
That action not only greatly increased the efficacy of China's internal anti-corruption efforts but also enhanced its ability to undertake exchanges and cooperation at the international level. |
Это решение не только существенно повысило эффективность борьбы Китая с коррупцией на национальном уровне, но также расширило возможности страны по обмену и сотрудничеству на международном уровне. |
However, it is too early to determine the efficacy of any review mechanism for the Programme of Action, as many related issues remain contentious. |
Вместе с тем определять эффективность любого механизма обзора по Программе действий было бы преждевременно, поскольку многие связанные с этим вопросы остаются спорными. |
These lamps are used in a wide variety of applications where high levels of light output, long life and high efficacy are required. |
Эти лампы используются в различных областях применения, в которых требуются высокая светоотдача, продолжительный срок эксплуатации и высокая эффективность. |
The approach requires South-South cooperation, for the efficacy of disaster relief is heavily dependent on the speed and appropriateness of delivery. |
Такой подход требует развития сотрудничества по линии Юг-Юг, поскольку эффективность оказания помощи в случае стихийных бедствий в значительной степени зависит от оперативности ее предоставления и ее адекватности. |
The efficacy of this approach derives from the institution of political governance, which is predicated on the principles of democracy, fairness, justice and the equitable allocation of resources. |
Эффективность этого подхода заключается в институте политического управления, который основывается на принципах демократии, беспристрастности, справедливости и справедливого распределения ресурсов. |
Its efficacy has, however, proven to be rather limited in the face of a severe global financial crisis such as the crisis faced today. |
Однако ее эффективность оказалась довольно ограниченной перед лицом такого тяжелого мирового финансового кризиса, какой охватил эти страны сегодня. |
This enables direct searches for more effective biological control agents, identification of agent specimens, tracing origins of invasions, and monitoring of the safety and efficacy of integrated crop protection programmes. |
Это позволяет осуществлять непосредственный поиск более эффективных средств биологической борьбы, выявлять препараты агента, отслеживать пути проникновения и оценивать безопасность и эффективность программ комплексной борьбы с вредителями. |
This undermines the legitimacy and efficacy of the UN peacekeeping operations in the vulnerable regions that are in critical need of UN protection. |
Это подрывает законность и эффективность миротворческих операций Организации Объединенных Наций в тех уязвимых районах, которые крайне нуждаются в защите со стороны Организации. |
Support structure - efficacy and sufficiency of secretariat arrangements |
Вспомогательная структура - эффективность и достаточность договоренностей о секретариате |
Continuation of work with fast-track procedures of proven efficacy and yearly renewal upon expiration, scheduled for the end of January 2007 |
Продолжение работы с доказавшими свою эффективность ускоренными процедурами и ежегодное возобновление после истечения срока действия, запланированного на конец января 2007 года |