| Capitalism's three stabilizing devices lost their efficacy. | Три стабилизирующих компонента капитализма потеряли свою эффективность. |
| True, there is room for improvement in the performance and efficacy of the United Nations. | Конечно, есть возможности повысить качество работы и эффективность Организации Объединенных Наций. |
| Some delegations questioned the efficacy of an inquiry procedure of a legal nature under an optional protocol to deal with serious and/or systematic violations. | Несколько делегаций поставили под сомнение эффективность процедуры правового расследования серьезных и/или систематических нарушений на основании факультативного протокола. |
| Australia recognizes that ultimately the efficacy of the strengthened safeguards system will depend on how soon States sign on to the Model Additional Protocol. | Австралия согласна с тем, что, в конечном счете, эффективность укрепленной системы гарантий будет зависеть от того, как быстро государства подпишут Типовой дополнительный протокол. |
| The efficacy of the Eures network is directly bound up with the quality and variety of the information contained in the databanks. | Эффективность сети "Еурес" непосредственно связана с качеством и разнообразием информации, содержащейся в банках данных. |
| They demonstrate the validity, viability and the efficacy of the multilateral negotiating process. | Они демонстрируют действительность, жизненность и эффективность многостороннего переговорного процесса. |
| The efficacy of diplomatic protection might depend in practice on the relative power of the wrongdoing and injured States. | На практике эффективность дипломатической защиты может зависеть от сравнительной мощи государства-нарушителя и потерпевшего государства. |
| It is unlawful behaviour that so often requires the contemplation of sanctions, whose efficacy and credibility is the subject of the third theme. | Именно противоправное поведение зачастую заставляет прибегать к санкциям, эффективность которых и доверие к которым являются предметом третьей темы. |
| The action plan is not only relevant to the work of the Conference on Disarmament, it will enhance this body's efficacy. | План действий не только имеет отношение к работе Конференции по разоружению, но и повысит эффективность этого органа. |
| The Committee calls upon the Secretariat to review the efficacy of this procedure. | Комитет призывает Секретариат проанализировать эффективность такой процедуры. |
| It also affords us the opportunity to evaluate the efficacy and adequacy of the assistance rendered to the OAU by the United Nations. | Оно также дает нам возможность оценить эффективность и адекватность помощи, предоставляемой ОАЕ Организацией Объединенных Наций. |
| Therefore, we join those who reaffirm the efficacy of multilateral approaches as a means of achieving greater security for all. | И поэтому мы присоединяемся к тем, кто вновь подтверждает эффективность многосторонних подходов как средства достижения большей безопасности для всех. |
| ESCAP had also demonstrated the efficacy of cooperation among countries with economies in transition. | Кроме того, ЭСКАТО продемонстрировала эффективность сотрудничества стран с переходной экономикой. |
| This will improve the efficacy of UNFPA programme implementation and technical support. | Это поможет повысить эффективность реализации программ и технической поддержки со стороны ЮНФПА. |
| We must also improve the efficiency and efficacy of assistance and its utilization. | Мы также должны повысить эффективность и результативность помощи и ее использования. |
| An important element of their long-term viability is the continued efficacy of the contributing national programmes upon which they often depend. | Важный элемент их долгосрочной жизнеспособности - неизменная эффективность сотрудничающих национальных программ, от которых они часто зависят. |
| Management may like to determine the extent and efficacy of the financial and human resources committed for the RBM initiatives. | Руководство, возможно, пожелает определить масштабы и эффективность использования финансовых и людских ресурсов для осуществления инициатив по УОКР. |
| The continued disregard of these resolutions represents a blot on the credibility and efficacy of the United Nations. | Продолжающееся игнорирование этих резолюций бросает тень на авторитет и эффективность Организации Объединенных Наций. |
| The General Assembly, the Security Council and the international financial institutions have all acknowledged the efficacy of microfinance as an effective anti-poverty tool. | Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности и международные финансовые учреждения признают эффективность микрофинансирования в качестве действенного средства борьбы с нищетой. |
| We therefore reaffirm our abiding faith in its efficacy and usefulness in addressing global issues. | Поэтому мы подтверждаем свою неугасимую веру в ее эффективность и полезность в решении глобальных проблем. |
| The continued integrity and efficacy of the Treaty is very important to international peace and security. | Неизменная целостность и эффективность этого Договора имеют весьма важное значение для международного мира и безопасности. |
| Moreover, it is a threat to national security and the rule of law, and diminishes the efficacy of efforts to eradicate poverty. | Кроме того, она угрожает национальной безопасности и правопорядку, снижает эффективность усилий по искоренению нищеты. |
| Equally, the misapplication of the concept runs the risk of eroding its credibility and efficacy. | В равной мере, неверное применение концепции рискует подорвать авторитет и эффективность. |
| They can also monitor progress in environmental management over time and the efficacy of policies. | Они также способны отслеживать прогресс в природопользовании с течением времени и эффективность политики. |
| We also underline the efficacy of the IAEA verification system as an instrument to assure the international community of the peaceful purposes of nuclear programmes. | Мы также подчеркиваем эффективность системы контроля МАГАТЭ, которая является для международного сообщества инструментом гарантирования мирного характера ядерных программ. |