| There is little agreement, however, when it comes to more contentious questions, such as the potential efficacy of targeted sanctions. | Однако когда дело доходит до более спорных вопросов, таких как потенциальная эффективность целевых санкций, здесь согласия мало. |
| First, new drugs should always offer added value - better efficacy, lower toxicity, or greater ease of treatment. | Во-первых, новые лекарственные препараты всегда должны предлагать дополнительные преимущества - лучшую эффективность, более низкую токсичность, или более легкий процесс лечения больного. |
| No wonder that the efficacy of these tools has weakened. | Неудивительно, что эффективность этих методов снизилась. |
| But the first potential vaccine to be tested for efficacy recently failed miserably. | Но первая вакцина, которая должна была пройти проверку на эффективность, недавно с треском провалилась. |
| The mixed record of poverty reduction calls into question the efficacy of conventional approaches. | Неоднозначные отчеты о снижении нищеты подвергают сомнению эффективность обычных подходов. |
| Today, efficacy is the challenge. | На сегодняшний день эффективность является проблемой. |
| Others question the efficacy of market-based approaches to drive sustainability, because markets can never deliver optimal social and environmental outcomes. | Другие ставят под сомнение эффективность рыночных подходов к управлению устойчивым развитием, поскольку рынки не могут обеспечить оптимальные социальные и экологические результаты. |
| If, for example, terrorism almost never happens, it's really hard to judge the efficacy of counter-terrorist measures. | Например, если теракты случаются очень редко, то очень тяжело оценить эффективность контртеррористических мер. |
| Although this treatment seems promising, more rigorous research is necessary to determine the efficacy of SMT in the general confabulation population. | Хотя это лечение кажется многообещающим, необходимы более строгие исследования, чтобы определить эффективность терапии самоконтроля в общей популяции пациентов. |
| I can demonstrate its efficacy for you quite easily... by placing a piece of ordinary cotton wool in this bowl. | Я легко могу продемонстрировать вам его эффективность, поместив в этот сосуд кусочек обычной ваты. |
| However, its efficacy was not proven to be adequate. | Тем не менее, его эффективность доказана не была. |
| But moreover, if you just block neurogenesis, then you block the efficacy of the antidepressant. | Более того, если просто заблокировать нейрогенез, одновременно падает эффективность антидепрессантов. |
| Such regimes have proven their efficacy in containing nuclear proliferation in Latin America and the South Pacific. | Такие режимы продемонстрировали свою эффективность в сдерживании распространения ядерного оружия в Латинской Америке и южно-тихоокеанском регионе. |
| A comprehensive analysis was needed to assess the efficacy of the measures being taken to protect them. | Необходимо всесторонним образом проанализировать эффективность мер, принимаемых для их защиты. |
| We have also participated in the search for the means which will permit the strengthening and efficacy of those instruments. | Мы также участвуем в поиске средств, которые позволят укрепить эффективность таких механизмов. |
| Establishing an evaluation and review procedure, it was suggested, could enhance the credibility of United Nations efficacy in the eyes of the public. | Было указано, что установление процедуры оценки и обзора может укрепить веру общественности в эффективность Организации Объединенных Наций. |
| Unfortunately, this efficacy has not repeated itself in the case of the aggression against my country. | К сожалению, такая эффективность не проявилась в случае агрессии против моей страны. |
| And part revolves about the efficacy of the remedy. | В ходе этих прений также обсуждалась эффективность этого средства. |
| There is a growing recognition of the efficacy of incentive-based economic instruments for programme implementation. | В настоящее время все шире признается эффективность применения мер экономического стимулирования в целях осуществления программ. |
| He believes that his efficacy is greatly strengthened through partnerships with regional organizations. | Он полагает, что эффективность его деятельности в значительной степени повышается в результате налаживания партнерских связей с региональными организациями. |
| The Chinese Medical Journal in 1998 published a huge study showing the efficacy of the method. | В «Китайском медицинском журнале» за 1998 год было опубликовано обстоятельное исследование, доказывающее эффективность этого метода. |
| All of them are proven to have clinical efficacy, therapeutic effectiveness and cost-effectiveness. | Все они доказали свою клиническую, терапевтическую и экономическую эффективность. |
| If I cannot hold my agents responsible for their subordinates, the efficacy of the entire program breaks down. | Если мои агенты не смогут нести ответственность за своих подчиненных, снизится эффективность всей системы. |
| In order to increase efficiency and efficacy of the health system, in 1996, five strategies and four priority programmes were adopted. | Для того чтобы повысить эффективность и действенность системы здравоохранения, в 1996 году были приняты пять стратегий и четыре приоритетных программы. |
| This greatly restricted public access to the Ombudsman, thus impairing the efficacy of the office. | Это в значительной степени ограничивает доступ общественности к омбудсмену, что ослабляет эффективность деятельности его бюро. |