Английский - русский
Перевод слова Efficacy
Вариант перевода Эффективно

Примеры в контексте "Efficacy - Эффективно"

Примеры: Efficacy - Эффективно
Goods and crops, mainly sugar cane, were carried with efficacy and in increasing quantity. Товары и сельскохозяйственные культуры, главным образом сахарный тростник, перевозились эффективно и во все возрастающем количестве.
It has also enabled intergovernmental bodies to conduct their work with greater efficacy within the resources allocated, without unduly affecting their smooth functioning. Это также дало возможность межправительственным органам более эффективно проводить свою работу в рамках выделенных ресурсов без ущерба для бесперебойного функционирования.
The successive adoption of laws also enabled the Emirates to fulfil the obligations it assumed under international human rights instruments with ever-increasing efficacy. Постоянное принятие законов позволяет также Эмиратам более эффективно соблюдать обязательства, которые они взяли на себя во исполнение международных договоров в области прав человека.
The United Nations wealth of experience in electoral assistance allows the Organization to tailor its programmes to meet the particular demands of its Member States with great efficacy. Богатый опыт Организации Объединенных Наций в деле оказания помощи в проведении выборов дает ей возможность разрабатывать программы так, чтобы исключительно эффективно удовлетворять конкретные потребности ее государств-членов.
Any expansion must first ensure that the Council's ability to respond with agility, credibility and efficacy to threats to international peace and security is preserved. Любое расширение его членского состава должно прежде всего обеспечить способность Совета быстро, эффективно и действенно реагировать на угрозы международному миру и обеспечивать международную безопасность.
Mr. Argüello: We would like to welcome your election, Mr. President, as well as the efficacy with which you are guiding the work of this session. Г-н Аргуэльо: Мы хотели бы приветствовать Ваше избрание на пост Председателя, а также отметить, как эффективно Вы руководите работой этой сессии.
We have to guarantee that, right after patents expire, quality generic medicines can be legitimately traded with safety and efficacy in order to strengthen generic policies and promote access. Необходимо обеспечить, чтобы сразу же после истечения срока действия патентов качественные непатентованные лекарственные препараты могли продаваться на законных основаниях, беспрепятственно и эффективно в целях укрепления стратегии в области их распространения и расширения доступа к ним.
In fact, this organ has to reflect, on the one hand, the new world order, assuring equitable geographical representation, and, on the other, it has to answer with efficacy and rapidity to the new challenges of our time. По сути дела, этот орган должен отражать, с одной стороны, новый мировой порядок, гарантирующий справедливое географическое представительство, и, с другой - эффективно и незамедлительно реагировать на новые вызовы нашего времени.
Regarding Security Council reform, we believe that expansion of the Council must ensure that its ability to respond with agility, credibility and efficacy to threats to international peace and security is preserved. Что касается реформы Совета Безопасности, то мы считаем, что при расширении его членского состава необходимо сохранить его способность оперативно, авторитетно и эффективно реагировать на угрозы международному миру и безопасности.
If we wish to move ahead with efficacy against the consequences of unleashing these weapons of mass destruction, if we wish to prevent the risk of seeing terrorists and non-State actors using these armaments, we cannot insist enough on the importance of this regime. Для того чтобы эффективно продвигаться вперед в деле предотвращения применения этих видов оружия массового уничтожения, для того, чтобы не допустить угрозы того, что это оружие будет применено террористами и негосударственными субъектами, мы должны постоянно подчеркивать важность этого режима.
EBM hierarchy of evidence does not take into account research on the safety and efficacy of medical interventions. Иерархия доказательств доказательной медицины не учитывает насколько безопасно и эффективно исследуемые медицинские вмешательства.
Ms. Patel also stated that comprehensive national legislation was still a rarity and, in general, lacked efficacy when it came to cases of human rights abuses for a variety of reasons. Г-жа Пател также сказала, что всеобъемлющее национальное законодательство по-прежнему является скорее исключением и по многим причинам, как правило, недостаточно эффективно в случаях нарушения прав человека.
And then there's the question of the efficacy of your medication. И нам надо еще понять, эффективно ли проходит лечение.
While the Government is a signatory to these commitments, the efficacy of its compliance also depends on the cooperation provided to its initiatives by other entities, such as the judiciary and the Public Prosecutor's Office. Хотя эти обязательства лежат на правительстве, то, насколько эффективно оно будет их выполнять, зависит от содействия других ведомств, таких, как судебная система и государственная прокуратура.
The ability of the United Nation to meet expectations in terms of assistance and coordination will be key if the Organization is to preserve its efficacy and influence in the subregion. От способности Организации Объединенных Наций оправдать надежды в отношении оказания помощи и обеспечения координации деятельности будет в значительной степени зависеть, сможет ли Организация продолжать эффективно действовать и сохранить свое влияние в субрегионе.
Our main objective must, on the contrary, be to enhance the functioning and efficacy of the Security Council so that the Organization can be in a position, as required by the Charter, to act promptly and efficiently in situations which affect international peace and security. Наоборот, нашей главной целью должна быть активизация функционирования и повышение эффективности Совета Безопасности, с тем чтобы Организация смогла, как этого требует Устав, действовать быстро и эффективно в ситуациях, которые наносят ущерб международному миру и безопасности.
Policies should be judged not only by their efficacy in promoting the dynamism of markets but also by the extent to which they promote social development or at least do not undermine it. О стратегиях следует судить не только по тому, насколько эффективно они обеспечивают динамичное функционирование рынков, но и по тому, в какой степени они содействуют социальному развитию или, по крайней мере, не подрывают его.
Efficacy and urgency: decisions should be taken quickly and effectively, in order to minimalise the child's suffering, insecurity and sense of loss. эффективность и неотложность: решения должны приниматься оперативно и эффективно с целью свести к минимуму страдания ребенка и чувство незащищенности и утраты
Aspirin, either by itself or in a combined formulation, effectively treats certain types of a headache, but its efficacy may be questionable for others. Чистая разновидность аспирина или комбинация с другими препаратами эффективно лечит определенные типы головной боли, но его эффективность может быть сомнительной для других разновидностей головной боли.
International support measures need to be designed to correspond with domestic policy measures to enhance the efficacy of LDCs' response to the UR. Для того чтобы НРС могли максимально эффективно использовать результаты УР, разработка международных мер поддержки должна осуществляться с учетом их внутренней политики.
A Cochrane Review of studies found that there is evidence to demonstrate the efficacy of traffic calming measures in reducing traffic-related injuries and may even reduce deaths. В кокрейновском обзоре научных работ отмечено, что меры успокоения дорожного движения эффективно уменьшают количество травм, связанных с автомобилями, и могут также снижать смертность от ДТП.