Английский - русский
Перевод слова Efficacy
Вариант перевода Результативности

Примеры в контексте "Efficacy - Результативности"

Примеры: Efficacy - Результативности
Local government institutions were streamlined for efficiency and efficacy. Местные властные институты были реорганизованы с целью повышения их эффективности и результативности.
Tobacco smoking is a reason of lower efficacy of the therapy. Курение является причиной меньшей результативности лечения.
Without effective coordination, the Security Council cannot ensure the consistency necessary to guarantee its own efficacy. Без эффективной координации Совет Безопасности не в состоянии гарантировать ту слаженность, которая необходима для обеспечения его собственной результативности.
In overall terms it was concluded that a significant level of both execution and efficacy were achieved in most axes and measures. Был сделан общий вывод о том, что достигнут значительный уровень как выполнения, так и результативности мероприятий по всем направлениям.
We would like the Review Conference to consider additional measures to increase the efficacy of the Programme of Action, including the prohibition of transfers of weapons to non-State actors. Мы хотели бы, чтобы на этой Конференции были рассмотрены дополнительные меры по повышению результативности Программы действий, включая запрет на передачу оружия негосударственным субъектам.
Promote the use of ICT in the UNECE work programme with the aim of increasing its efficiency and efficacy. поощрять использование ИКТ в программе работы ЕЭК ООН с целью повышения ее эффективности и результативности.
Some of the primary benefits of open access included: improving the speed, efficiency and efficacy of research; enabling interdisciplinary research; increasing impact, especially by researchers from developing countries; and knowledge dissemination to stakeholders outside of academia. К числу основных преимуществ открытого доступа относятся: повышение оперативности, эффективности и результативности исследовательской деятельности; облегчение проведения междисциплинарных исследований; усиление влияния исследователей, особенно из развивающихся стран; и распространение научных знаний в более широкой среде.
It would be equally erroneous if we were to judge the efficacy of the United Nations by highlighting only those complex instances when results failed to do justice to our collective will and endeavour. В равной степени было бы ошибочным судить о результативности Организации Объединенных Наций, выделяя лишь те сложные вопросы, когда результаты не отвечали в должной степени нашей коллективной воле и нашим усилиям.
Accounts of general government expenditure by function would be particularly useful, for they are essential to analysis of the efficiency and efficacy of government expenditure. Счета расходов всех органов государственного управления с разбивкой по функциям были бы особенно полезны, поскольку они незаменимы при анализе эффективности и результативности расходов органов государственного управления.
The United Nations must continually improve its ability to closely define the challenges facing humanity and to help States formulate appropriate responses while preserving the delicate balance of interests of all stakeholders, as evidence of its efficiency and efficacy. Организация Объединенных Наций должна непрерывно укреплять свои способности точно определять вызовы, стоящие перед человечеством, и помогать государствам формулировать правильные ответы на них, соблюдая хрупкий баланс интересов всех заинтересованных сторон как свидетельство эффективности и результативности.
While maintaining the original focus on human rights and equity, standards and norms were increasingly also oriented towards enhancing the efficacy and efficiency of criminal justice systems, taking in particular into account the needs of developing countries and countries in transition through technical cooperation. Наряду с уделением основного внимания, как и прежде, правам человека и справедливости, стандарты и нормы все больше ориентировались на повышение результативности и эффективности систем уголовного правосудия, в частности, с учетом удовлетворения потребностей развивающихся стран и стран переходного периода посредством технического сотрудничества.
Removing procedural and institutional bottlenecks that increase transaction costs, including through efforts to improve efficiency, efficacy and transparency by the implementation of trade facilitation measures and improving standards and quality control; ё) устранение процедурных и институциональных узких мест, вызывающих увеличение операционных издержек, в том числе путем повышения эффективности, результативности и транспарентности благодаря осуществлению мер по упрощению процедур торговли, а также совершенствование стандартов и улучшение контроля качества;
Recalling the historic link between the creation of UNCTAD and the creation of the G-77, he suggested that consolidation of regional groups could lead to cooperation, and a spirit of constructiveness, confidence and efficacy. Сославшись на историческую связь между созданием ЮНКТАД и учреждением Г-77, он отметил, что упрочение региональных групп может проложить дорогу к сотрудничеству и обеспечению духа конструктивности, доверия и результативности.
Intercountry training courses on the monitoring of therapeutic efficacy were carried out in Burkina Faso, Cameroon, the Gambia and Sri Lanka (1997) and in Brazil (1998). Межстрановые учебные курсы по вопросам мониторинга терапевтической результативности были организованы в Буркина-Фасо, Шри-Ланке и Гамбии (1997 год) и в Бразилии (1998 год).
(c) Redesigning performance appraisal systems, taking into account their efficacy (e.g. to avoid every civil servant getting the same performance assessment because the supervising officers wish to avoid trouble). с) пересмотр систем оценки эффективности работы с учетом их результативности (например, во избежание таких случаев, когда все государственные служащие получают одинаковую оценку за свою работу, потому что их руководители хотят избежать проблем).
What lessons can be drawn from the experiences gained and international discussions held thus far to boost cooperation effectiveness and strengthen confidence in the efficacy of increased development cooperation flows? Какие уроки можно извлечь из накопленного опыта и проведенных международных дискуссий в целях повышения эффективности сотрудничества и укрепления доверия к результативности расширенного сотрудничества в целях развития?
We leave it up to the astute observers of the United Nations and the impartial analysts of the world community to judge the efficacy of the United Nations in alleviating the sufferings in Afghanistan. Мы предоставляем возможность проницательным наблюдателям Организации Объединенных Наций и беспристрастным аналитикам международного сообщества дать оценку результативности Организации Объединенных Наций в деле уменьшения страданий Афганистана.
the degrees of the Plan's execution and efficacy for each intervention axis (Awareness-raising and prevention, Training, Legislation, Protection and Social Integration of Victims, Research, Women Immigrants, and Assessment). уровень выполнения и результативности по каждому направлению плана (повышение информированности и превентивные мероприятия, профессиональная подготовка, законодательство, защита и социальная интеграция жертв, научные исследования, женщины-иммигранты и оценка);
As engineers, as technologists, we sometimes prefer efficiency over efficacy. Как технологи и инженеры, что мы порой стремимся к эффективности, а не результативности.
Since Dr. Fehmida has assumed the Office of the Speaker, sustained attention is being given to women Parliamentarians, focused on providing a greater sense of confidence and increasing their capacities to work towards women's empowerment in the Parliament with greater efficacy. С тех пор как др Фахмида заняла пост Спикера, женщинам-парламентариям уделяется постоянное внимание с целью вселить в них большую уверенность и укрепить их потенциал для повышения результативности усилий по расширению прав и возможностей женщин.
Standard protocols for the assessment of the therapeutic efficacy of antimalarial drugs have been developed to facilitate the development and monitoring of antimalarial drug policies. Для облегчения разработки и мониторинга политики применения противомалярийных лекарственных препаратов были разработаны стандартные протоколы для оценки терапевтической результативности противомалярийных лекарственных препаратов.
The Commission agreed that the UNECE should promote the use of ICT in the UNECE work programme with the aim of increasing its efficiency and efficacy on a demand-driven basis. Комиссия приняла согласованное решение о том, что ЕЭК ООН следует содействовать использованию ИКТ в рамках программы работы ЕЭК ООН с целью повышения уровня ее эффективности и результативности на основе, ориентированной на удовлетворение соответствующих потребностей.
(a) Improved information on national environmental expenditures (environment management and infrastructure expenditure and its distribution among environmental items/concerns, the degree of efficiency and efficacy for these resource allocations) а) Повышение качества информации о национальных расходах на цели охраны окружающей среды (расходы на рациональное природопользование и экологическую инфраструктуру и их распределение по различным экологическим аспектам/направлениям, степень эффективности и результативности использования этих ресурсов)
Promote the efficient use of ICT for development in EMEs Promote the use of ICT in the UNECE work programme with the aim of increasing its efficiency and efficacy. поощрять эффективное использование ИКТ в целях развития в новых странах с рыночной экономикой; поощрять использование ИКТ в программе работы ЕЭК ООН с целью повышения ее эффективности и результативности.
The sixth periodic report states that to eliminate a salary gap it would be necessary to improve anti-discrimination laws and the efficacy of their enforcement. Просьба предоставить информацию о любых мерах, помимо законодательных, которые принимаются в целях преодоления разрыва по уровню оплаты труда, в частности в тех случаях, когда женщины имеют более высокую профессиональную квалификацию, а также о результативности этих мер.