Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадором

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадором"

Примеры: Ecuador - Эквадором
The CHAIRPERSON welcomed the frank, open and constructive dialogue established between the members of the Committee and Ecuador and hoped that it would continue on a regular basis. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приветствует откровенный, открытый и конструктивный диалог, имевший место между членами Комитета и Эквадором, и выражает надежду на его регулярное продолжение.
At the regional level, Peru, together with Ecuador, had been demining their common border, and should soon be able to declare it a mine-free zone. Significant support had been provided by the international community. На региональном уровне Перу совместно с Эквадором провела разминирование их общей границы и вскоре сможет объявить ее зоной, свободной от мин. Существенная помощь в этом была предоставлена международным сообществом.
Based on the experience gained in working with Ecuador in the delivery of a national meeting on severely hazardous pesticide formulations, the approach will be revised and refined with a view to delivering assistance to other countries in 2009 and 2010. С учетом опыта, накопленного в работе с Эквадором по вопросам проведения национального совещания по особо опасным пестицидным составам, используемый подход будет пересмотрен и доработан с целью оказания содействия другим странам в 20092010 годах.
China expressed its appreciation for the honest analysis offered by Ecuador and asked information on the way of ensuring coordination of bodies working on the protection of human rights. Китай выразил признательность за сделанный Эквадором честный анализ и просил рассказать о том, как обеспечивается координация работы органов по защите прав человека.
The Holy See expressed support to the definition Ecuador gave to the right to life as well as to the right not to be unduly pressured on this matter. Святейший Престол поддержал определение Эквадором права на жизнь, а также права не подвергаться незаконному давлению в этом вопросе.
Nicaragua expressed appreciation for the comprehensive report introduced by Ecuador, and for the information provided on progress made in the promotion and protection of human rights. Никарагуа высоко оценила представленный Эквадором всеобъемлющий доклад и содержащуюся в нем информацию о прогрессе в деле поощрения и защиты прав человека.
In other words, the draft resolution that was formally introduced and with which everyone is familiar, including the revision to its operative paragraph 1, is the one that Ecuador is proposing. Другими словами, предлагаемый Эквадором текст - это проект резолюции, который был ранее официально представлен и с которым все знакомы, включая и поправку к пункту 1 его постановляющей части.
In addition, the Regional Centre, in cooperation with Colombia and Ecuador, and United Nations Development Programme (UNDP) country offices, conducted a specialized binational course in July 2012 at the border between the two countries. Кроме того, Региональный центр в сотрудничестве с Колумбией и Эквадором, а также страновыми отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провел в июле 2012 года специализированный курс для двух стран в месте, где проходит граница между этими странами.
The session ended with a round-table discussion on regional cooperation, focusing on experiences at the national level, with the following countries participating: Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico and Peru. Заседание завершилось обсуждением за круглым столом с уделением особого внимания опыту, накопленному на национальном уровне, вопросов регионального сотрудничества со следующими странами-участницами: Аргентиной, Бразилией, Колумбией, Мексикой, Перу, Чили и Эквадором.
The most recent note from the Commission on the matter, dated 23 December 2011, acknowledges receipt of the latest information from Ecuador. В последней ноте, направленной МКПЧ в этой связи 23 декабря 2011 года, было подтверждено получение материалов, представленных Эквадором данной международной организации.
The document that was proposed by Ecuador and is mentioned in paragraph 26 of the draft report also addressed the issue of the programme of work. Документ, который был предложен Эквадором и который упоминается в пункте 26 проекта доклада, также касался этого вопроса о программе работы.
Mr. Mamabolo (South Africa) said that two resolutions on transnational cooperation had been adopted at the twenty-sixth session of the Human Rights Council, one presented by Norway and the other by Ecuador and South Africa. Г-н Мамаболо (Южная Африка) говорит, что на двадцать шестой сессии Совета по правам человека было принято две резолюции о транснациональном сотрудничестве, одна была представлена Норвегией, а другая - Эквадором и Южной Африкой.
He requested additional information about government efforts to address problematic border areas, in particular with Ecuador and the Bolivarian Republic of Venezuela, and about plans to open more border crossings. Выступающий просит предоставить дополнительную информацию об усилиях правительства, касающихся проблемных участков границы, в частности с Эквадором и Боливарианской Республикой Венесуэла, и о планах по открытию дополнительных пунктов пересечения границы.
I have the honour to transmit herewith the Declaration of Solidarity with Ecuador, which was adopted at the first Latin American and Caribbean Unity Summit, held in the Mayan Riviera, Mexico, on 22 and 23 February 2010 (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст Декларации солидарности с Эквадором, принятой на первом саммите Союза государств Латинской Америки и Карибского бассейна, проходившем 22 и 23 февраля 2010 года в Ривьера Майя, Мексика (см. приложение).
The updated information provided by Ecuador contained detailed annual breakdowns of costs to be covered by sources other than the State budget with the most significant costs being for stipends and food for deminers and the operation and maintenance of a helicopter. Обновленная информация, предоставленная Эквадором, содержит детальные годичные разбивки расходов, которые должны быть покрыты другими источниками, помимо государственного бюджета, причем самые значительные расходы сопряжены с вознаграждением и питанием деминеров, а также с эксплуатацией и содержанием вертолета.
If Ecuador was making so much progress to reduce and possibly eliminate racial discrimination, it was largely thanks to the changing mentality of Ecuadorian society itself, and especially that of its young people. Достижение Эквадором столь значительного прогресса в деле сокращения и как можно более полной ликвидации расовой дискриминации стало возможным в значительной степени благодаря изменению умонастроений в самом эквадорском обществе, особенно среди молодежи.
Nevertheless, it can also be the result of a technical cooperation between non-border States (such as between Costa Rica and Chile or Ecuador for example, for the adaptation to ecotourism of the tourism certification scheme). Тем не менее такая деятельность может быть также результатом технического сотрудничества между несопредельными государствами (например, между Коста-Рикой и Чили или Эквадором в целях распространения на экотуризм системы сертификации деятельности в области туризма).
Obviously, where multilateral and bilateral agreements signed by Ecuador exist, extradition takes place, since the latter is generally prescribed for any offence for which the penalty is at least one year's imprisonment. Очевидно, что в тех случаях, когда существуют многосторонние и двусторонние соглашения, подписанные Эквадором, осуществляется выдача, поскольку вопрос о выдаче, как правило, связан с преступлениями, наказание за которые составляет по крайней мере один год тюремного заключения.
The Convention urged dialogue between national Governments and indigenous and tribal peoples and had been ratified by 14 countries: Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Denmark, Ecuador, Fiji, Guatemala, Honduras, Mexico, Netherlands, Norway, Paraguay and Peru. Конвенция, которая призывает к развитию диалога между национальными правительствами и этими народами, была ратифицирована 14 странами, в частности Аргентиной, Боливией, Гватемалой, Гондурасом, Данией, Колумбией, Коста-Рикой, Мексикой, Нидерландами, Норвегией, Парагваем, Перу, Фиджи и Эквадором.
Guatemala and El Salvador signed a further treaty in 1865 with Bolivia, Colombia, Ecuador, Peru, and Venezuela, providing for reciprocal exchange of mail and parcels, free postage on official and diplomatic mail, and other procedural matters. Гватемала и Сальвадор подписали дополнительное соглашение в 1865 году с Боливией, Колумбией, Эквадором, Перу и Венесуэлой, предусматривающее взаимный обмен почтовыми отправлениями и посылками, бесплатный почтовый сбор в отношении служебной и дипломатической почты, а также регулировавшее другие процедурные вопросы.
Similarly, the Agreement creating the Eastern Pacific Tuna Fishing Organization signed by Ecuador, El Salvador, Mexico, Nicaragua and Peru on 21 July 1989, has not yet entered into force. Точно так же и Соглашение о создании организации по промыслу тунца в восточной части Тихого океана, подписанное Эквадором, Сальвадором, Мексикой, Никарагуа и Перу 21 июля 1989 года тоже еще не вступило в силу.
Brazil's commitment to peace and understanding was clearly illustrated by its recent role, alongside the other three Guarantor countries of the Rio de Janeiro Protocol, in bringing together two friendly nations in our region - Ecuador and Peru. Приверженность Бразилии делу мира и взаимопонимания нашла яркое отражение в той роли, которую она - вместе с тремя другими странами-гарантами по Рио-де-жанейрскому протоколу - недавно сыграла в налаживании отношений между двумя дружескими странами нашего региона, Эквадором и Перу.
To date we have signed such instruments with Mexico, Venezuela, Argentina, Bolivia and Colombia, and agreements are now being negotiated with Ecuador and Peru. На сегодняшний день мы подписали такие соглашения с Мексикой, Венесуэлой, Аргентиной, Боливией и Колумбией, а с Эквадором и Перу сейчас об этом ведутся переговоры.
They offered to immediately put together a mission, composed of representatives of each guarantor country, to cooperate with Ecuador and Peru in giving full effect to their repeated offers to assist in resolving the situation. Они выразили готовность для оказания содействия сторонам незамедлительно учредить миссию в составе представителей каждой страны-гаранта для сотрудничества с Эквадором и Перу в деле "полной реализации неоднократно выражавшегося ими стремления к достижению договоренности в целях урегулирования этой ситуации".
At the hemispheric level, Cuba has signed Bilateral Agreements with members of ALADI- Mexico, Columbia, Venezuela, Ecuador, Peru, Bolivia, Brazil, Argentina, Uruguay. Среди стран Западного полушария Куба подписала двусторонние соглашения с членами ЛААИ, т.е. с Мексикой, Колумбией, Венесуэлой, Эквадором, Перу, Боливией, Бразилией, Аргентиной и Уругваем.