Английский - русский
Перевод слова Ecuador
Вариант перевода Эквадором

Примеры в контексте "Ecuador - Эквадором"

Примеры: Ecuador - Эквадором
Mr. President, I have thought it worthwhile to give this recapitulation of the Andean Charter for Peace and Security, which has been signed by Ecuador, in order to reaffirm its principles. Г-н Председатель, я счел целесообразным кратко осветить подписанную Эквадором Андскую хартию за мир и безопасность, с тем чтобы вновь отметить ее принципы.
He commended the progress Ecuador had achieved in its legislation and, in particular, the amendment of the Constitution and the incorporation of constitutional rights into the secondary legislation. Он приветствует прогресс, достигнутый Эквадором в законодательном плане и конкретно в области изменения Конституции и включения во вторичное законодательство конституционных прав.
Paraguay has concluded a number of bilateral agreements on mutual legal assistance in criminal matters with Colombia, Costa Rica, Ecuador, France, Italy, Mexico, Panama, Peru, Spain and Uruguay. Парагвай заключил ряд двусторонних соглашений о взаимной правовой помощи по уголовным делам с Испанией, Италией, Колумбией, Коста-Рикой, Мексикой, Панамой, Перу, Уругваем, Францией и Эквадором.
In 2008, the report submitted by the Ecuador within the framework of the first cycle of the UPR clearly defined the inclusion of a human rights-based approach to planning as a priority area for international cooperation. В 2008 году в докладе, представленном Эквадором в рамках первого цикла УПО, использование правозащитного подхода при планировании было напрямую указано в качестве приоритетной области международного сотрудничества.
He was the lead speaker at a side event organized by Ecuador, together with Brazil, India and Morocco on the theme of a human rights-based approach to the right to education. Он был основным докладчиком на одном из параллельных мероприятий, которое было организовано Эквадором совместно с Бразилией, Индией и Марокко и посвящено правозащитному подходу к праву на образование.
It is also important to point out that, together with two of our neighbours, Ecuador and Chile, we have launched a process for the adoption of methodologies which will enable us to standardize military expenditure. Важно также отметить, что вместе с двумя своими соседями - Эквадором и Чили - мы развернули процесс принятия методологий, которые позволят нам стандартизировать военные расходы.
The OAS Programme seeks to ensure the following: define exact locations of minefields along the border with Ecuador by conducting impact studies of the areas and clear the mines according to annual objectives set by the National Demining Plan. Программа ОАГ призвана обеспечить следующее: определить точные местоположения минных полей вдоль границы с Эквадором за счет проведения обследований пораженности районов и расчистить мины в соответствии с ежегодными заданиями, установленными Национальным планом разминирования.
In 1864, Peru, along with Bolivia, Chile and Ecuador, declared war on Spain when Spanish forces occupied the Guano rich Chincha Islands just off the coast of Peru. В 1864 году Перу вместе с Боливией, Чили и Эквадором объявили войну Испании, когда испанские войска оккупировали острова Чинча недалеко от побережья Перу.
This ceremony was held in accordance with the agreement reached in Quito on 23 February by Foreign Ministers Galo Leoro and Francisco Tudela, within the framework of the process to normalize relations between Ecuador and Peru. Данная церемония была проведена в соответствии с соглашением, подписанным в Кито 23 февраля этого года министрами иностранных дел Гало Леоро и Франсиско Тудела в рамках процесса нормализации отношений между Эквадором и Перу.
The Guarantor Countries reiterate their commitment to continue to carry out their obligations under the Rio de Janeiro Protocol, which will help bring the Parties together and contribute to the full consolidation of peace between Ecuador and Peru. Страны-гаранты вновь подтверждают свою готовность продолжать выполнять свои обязательства в соответствии с Протоколом Рио-де-Жанейро, тем самым содействуя сближению сторон и всестороннему укреплению мира между Эквадором и Перу.
Delegations of the Western Group are looking forward to working constructively with Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia in an effort to move the Conference forward to substantive work. Делегации Западной группы рассчитывают конструктивно сотрудничать с Ирландией, Казахстаном, Малайзией, Тунисом и Эквадором в усилиях по продвижению Конференции к предметной работе.
We are looking forward to closely cooperating with the new members, Ecuador, Ireland, Kazakhstan, Malaysia and Tunisia, to move the CD to substantive work. Мы рассчитываем на тесное сотрудничество с новыми членами - Ирландией, Казахстаном, Малайзией, Тунисом и Эквадором - в продвижении КР к предметной работе.
It expresses its conviction that the meeting in Brasilia will lay solid foundations for a definitive settlement of the dispute and the establishment of an enduring peace between Ecuador and Peru. Он выражает убежденность в том, что встреча в городе Бразилиа заложит надежный фундамент для окончательного урегулирования спора и установления прочного мира между Эквадором и Перу.
My delegation very enthusiastically associates itself with the satisfaction expressed by previous speakers relating to the settlement achieved yesterday to the conflict that for so long divided Ecuador and Peru. Моя делегация горячо поддерживает точку зрения предыдущих ораторов, которые высказывали глубокое удовлетворение по поводу достигнутого вчера урегулирования давнего конфликта между Эквадором и Перу.
On 26 October 1998, the Presidents of Ecuador and Peru signed a protocol in the city of Brasilia, validating agreements reached by their countries' negotiating commissions to resolve the territorial dispute existing between them. 26 октября 1998 года в городе Бразилиа между Эквадором и Перу президентами двух стран был подписан акт и заключены соглашения между комиссиями, участвовавшими в переговорах, по вопросам территориальных разногласий.
The bodies responsible were obliged to comply with the procedure established in decision 391 on a Common Regime on Access to Genetic Resources, which had been signed by, in addition to Venezuela, Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru. Соответствующие органы обязаны соблюдать процедуру, установленную в решении 391 Андского сообщества об общем режиме доступа к генетическим ресурсам, которое, кроме Венесуэлы, подписано Боливией, Колумбией, Перу и Эквадором.
In this context, I am happy to point out that Ecuador and Spain signed an agreement aimed at regulating migration, which undoubtedly has been beneficial for migrant citizens and signatory countries. В этом контексте я с удовлетворением отмечаю подписание Эквадором и Испанией соглашения об упорядочении процесса миграции, которое, несомненно, принесло пользу мигрантам и нашим двум странам.
The World Meteorological Organization (WMO) then took the lead role in the activities provided for under resolution 54/220; that led to the signing in September 2001 of a Memorandum of Cooperation between WMO and Ecuador. Впоследствии Всемирная метеорологическая организация (ВМО) стала инициатором мероприятий, проводимых в соответствии с резолюцией 54/220, которые завершились подписанием в сентябре 2001 года меморандума о сотрудничестве с Эквадором.
The border conflict between Ecuador and Peru that had prevailed since the very foundation of our republics, during the first part of the last century, was concluded on 26 October 1998 by means of a negotiation process begun in February 1995. Пограничный конфликт между Эквадором и Перу, длившийся с момента создания наших республик в первой половине прошлого века, завершился 26 октября 1998 года благодаря процессу переговоров, который начался в феврале 1995 года.
We hope that the border between Ecuador and Peru will serve as an example of the fruits of peace for the world. Мы надеемся, что граница между Эквадором и Перу послужит примером того, что могут дать плоды мира.
This law contains important provisions establishing, among other things, that international instruments ratified by Ecuador, dealing with the prevention and punishment of violence against women, shall have legal force in the country. Так, в нем устанавливается, что имеют силу закона ратифицированные Эквадором международные документы по вопросам предотвращения насилия в отношении женщин и наказания за него.
By February of this year alone, Peru had destroyed 84,500 anti-personnel mines in its border area with Ecuador, as well as in other mined areas of our national infrastructure. К февралю этого года Перу уже ликвидировала 84500 противопехотных мин в приграничной с Эквадором области и в других заминированных районах нашей национальной инфраструктуры.
Government agencies reported on their implementation of the recommendations made to Ecuador in the country's first periodic review in 2008 and the commitments it had made then. Государственные учреждения представили информацию о выполнении рекомендаций и обязательств, взятых на себя Эквадором в ходе первого обзора в 2008 году.
Peru is in the final stages of preparing a national plan of action against anti-personnel mines with a view to completing the demining process along our northern frontier, in cooperation with the brotherly country of Ecuador. Перу завершает подготовку национального плана действий против использования противопехотных мин, с тем чтобы завершить процесс разминирования вдоль нашей северной границы в сотрудничестве с нашей братской страной Эквадором.
The second situation stems from the emplacement of mines by the Peruvian Army along its northern border with Ecuador as a result of the 1995 undeclared war between the two countries in the region of the Condor mountain range. Вторая ситуация коренится в установке мин перуанской армией вдоль нашей северной границы с Эквадором в результате необъявленной войны 1995 года между двумя странами в регионе Кондорского горного хребта.