Английский - русский
Перевод слова Durable
Вариант перевода Устойчивого

Примеры в контексте "Durable - Устойчивого"

Примеры: Durable - Устойчивого
Institut du développement durable et des relations internationales Институт по вопросам устойчивого развития и международных отношений
Foreign development investment should be refined in order to make a more lasting impact on durable economic development. Иностранные инвестиции в области развития следует улучшать с тем, чтобы обеспечить их более продолжительную отдачу в области устойчивого экономического развития.
They are an important element in the search for durable peace, democratization process, decentralization and extending the reach of the national Government throughout Somalia. Они являются важным элементом поиска устойчивого мира, процесса демократизации, децентрализации и распространения власти национального правительства на всей территории Сомали.
Those various projects and programmes seek the full, effective and able participation of young people in the State-building and durable development of Cameroon. Эти различные проекты и программы направлены на обеспечение всемерного, эффективного и предметного участия молодежи в государственном строительстве и процессе устойчивого развития Камеруна.
The Afghan people need to be included in a meaningful way and have their rights protected, if a durable peace process is to be achieved. Если мы хотим достигнуть устойчивого мирного процесса, афганский народ должен быть целенаправленно включен в этот процесс, а его права должны быть защищены.
However, none of those issues is inevitable or unavoidable given the right policy mix, and the possibility exists for making durable welfare gains. Вместе с тем при проведении продуманной комплексной политики этих проблем можно избежать, и существует вероятность устойчивого повышения уровня благосостояния населения.
Equally important to the prospects of durable peace and democracy is the need to address the pressing humanitarian and socio-economic challenges facing the people of Myanmar. Не менее важной для перспектив устойчивого мира и демократии представляется необходимость решения актуальных гуманитарных и социально-экономических проблем, с которыми сталкивается народ Мьянмы.
Parties should also be encouraged to engage in innovative solutions that could lead as quickly as possible to an immediate, durable and fully respected ceasefire. Необходимо также призвать стороны искать новые решения, которые позволили бы добиться немедленного, устойчивого и соблюдаемого всеми сторонами прекращения огня как можно быстрее.
Accountable and accessible institutions support the implementation and application of the rule of law and human rights and thereby strengthen the ability to maintain durable peace and build sustainable development for all. Подотчетные и доступные учреждения содействуют внедрению и осуществлению принципов верховенства права и прав человека и тем самым расширению возможностей в области поддержания устойчивого мира и обеспечения устойчивого развития для всех.
The two themes, conflict prevention and post-conflict peace-building, and education, are crucial components for achieving durable peace and sustainable development in Africa. Эти две темы - предотвращение конфликтов, а также постконфликтное миростроительство и просвещение - являются важнейшими компонентами обеспечения прочного мира и устойчивого развития в Африке.
We should thus view the institution of justice and the rule of law in post-conflict societies as an investment in a sustainable, durable peace. Поэтому мы должны рассматривать усилия по обеспечению правосудия и верховенства права в постконфликтный период в качестве капиталовложения в достижение устойчивого и прочного мира.
The country faces various and interlinked challenges, which it is crucial to confront in order to promote stability and ensure durable peace and sustainable development. Перед страной стоят разнообразные и взаимосвязанные проблемы, решение которых имеет чрезвычайно важное значение с точки зрения содействия стабильности и обеспечения прочного мира и устойчивого развития.
United Nations efforts in conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding also remain critical to Africa's quest for durable peace and sustainable development. Усилия Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов, миротворчеству и миростроительству также сохраняют критически важное значение для достижения Африкой прочного мира и устойчивого развития.
Metals are well suited to the sustainable development agenda as they are durable materials that, in theory, can be recycled infinitely. Металлы вполне могут использоваться в интересах устойчивого развития, поскольку они являются прочным материалом, который теоретически до бесконечности может подвергаться вторичной переработке.
This calls for greater national and international efforts to build institutional and human capacities to lay the foundation for durable peace and sustainable development. Эта задача требует более масштабных национальных и международных усилий по укреплению институционального и кадрового потенциала в целях создания основ прочного мира и устойчивого развития.
Africa calls for action; many challenges still need to be tackled: the consolidation of democracy, good governance and durable economic growth throughout the continent. Африка призывает к действиям; нам необходимо еще решить многие проблемы: укрепить демократию, благое управление и добиться устойчивого экономического роста на всем нашем континенте.
The African Union has made substantial progress in conflict prevention by creating mechanisms that are instrumental for the promotion of durable peace and sustainable development on the continent. Африканский союз добился значительного прогресса в предотвращении конфликтов путем создания механизмов, содействующих обеспечению прочного мира и устойчивого развития на континенте.
Sustainable progress will also depend on stronger, durable capacity in other sectors of society, including the social services, education and labour sectors. Достижение устойчивого прогресса будет зависеть также от создания более надежного, прочного потенциала в других сферах жизни общества, включая социальное обслуживание, образование и занятость.
The establishment of an effective, professional and accountable security sector is one of the critical elements for laying the foundations for durable peace and development, including economic recovery, and for the sustainable transition from a United Nations peacekeeping operation. Создание эффективного, профессионального и подотчетного сектора безопасности является одним из решающих условий закладки основ прочного мира и развития, включая восстановление экономики, и устойчивого перехода от миротворческих операций Организации Объединенных Наций к миростроительству.
B. Lessons learned: entrenching democracy, participation, and inclusion to achieve a durable peace and sustainable development В. Извлеченные уроки: укрепление демократии, обеспечение участия и социальной интеграции в целях достижения прочного мира и обеспечения устойчивого развития
Other contentious issues, such as the reform of the army and participation of all the armed elements in the peace process, remain impediments to achieving durable peace. Другие спорные вопросы, такие, как реформа вооруженных сил и участие всех вооруженных элементов в мирном процессе, по-прежнему препятствуют достижению устойчивого мира.
There is a general consensus, in this connection, that expanded market access for developing countries' exports is one important, but not a sufficient, condition for durable expansion in their export earnings and gains in market shares. В этой связи сформировался общий консенсус относительно того, что расширение доступа на рынки для экспорта развивающихся стран является важным, но недостаточным условием устойчивого увеличения их экспортных поступлений и долей рынка.
It is envisaged that the private sector partnerships forum, to be convened in Apia, will provide a platform upon which genuine and durable partnerships to support the sustainable development of small island developing States can be announced, particularly in relation to six thematic areas and sectors. Предполагается, что форум по вопросам партнерских связей с частным сектором, который состоится в Апии, послужит платформой, на основе которой могут быть заявлены реальные и надежные партнерские связи в поддержку устойчивого развития малых островных развивающихся государств, особенно в отношении шести тематических областей и секторов.
Ten years on, the Mechanism has established itself as a unique and innovative framework for promoting good governance as well as durable peace and sustainable development in Africa. Сегодня, по прошествии десяти лет, можно утверждать, что Механизм зарекомендовал себя как уникальная инновационная платформа для пропаганды принципов эффективного управления, прочного мира и устойчивого развития в Африке.
For indeed, the underlying requirement for sustained and durable progress in Afghanistan is peace. The year 2014 has been one of the more violent since 2001. Главным условием устойчивого и долгосрочного прогресса в Афганистане, конечно же, является мир. 2014 год был свидетелем самого массового насилия с 2001 года.