Английский - русский
Перевод слова Durable
Вариант перевода Устойчивого

Примеры в контексте "Durable - Устойчивого"

Примеры: Durable - Устойчивого
OHCHR Nepal has repeatedly stated that a focus on addressing human rights issues that lay at the root of the conflict and are the key to durable peace and development, including impunity, structural inequalities and discrimination, must remain central during the transition period. Отделение УВКПЧ в Непале неоднократно заявляло, что во время переходного периода необходимо уделять основное внимание проблемам в области прав человека, лежащим в основе конфликта, решение которых является ключевым условием достижения устойчивого мира и развития; к таким вопросам относятся безнаказанность, структурное неравенство и дискриминация.
The Commission and the Economic and Social Council organized an informal joint event on 13 June, on the theme "Promoting durable peace and sustainable development in the Sudan and South Sudan". 13 июня Комиссия и Экономический и Социальный Совет провели неформальное совместное мероприятие, посвященное теме «Содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Судане и Южном Судане».
A more comprehensive strategy towards the sustainable development of small island developing States, through genuine and durable partnership, will be considered within the context of the implementation of the outcome of the third International Conference on Small Island Developing States. Более комплексная стратегия обеспечения устойчивого развития малых островных развивающихся государств на основе подлинного и прочного партнерства будет рассматриваться в контексте осуществления итогового документа третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам.
Systemic inequalities overall, and especially those between women and men in the economic, social and political spheres, exacerbate the impact of economic, disaster and climate-related and political shocks and impede sustainable development and durable peace. Системное неравенство в целом, и особенно неравенство между мужчинами и женщинами в экономической, социальной и политической областях усугубляет последствия потрясений, связанных с экономическими кризисами, стихийными бедствиями, изменением климата и политическими факторами и препятствует обеспечению устойчивого развития и прочного мира.
We have also actively supported and contributed to efforts to promote durable peace and sustainable development in Africa. Pakistan is committed to supporting United Nations peace efforts in Africa. Мы также активно поддержали и содействовали усилиям по обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке. Пакистан преисполнен решимости оказывать поддержку мирным усилиям Организации Объединенных Наций в Африке.
As noted in the Secretary-General's report under reference, the two major threats to durable peace and sustainable development in Africa are internal conflict including civil war, genocide and other large-scale atrocities - and economic and social threats, including poverty, infectious diseases and environmental degradation. Как отмечается в упомянутом выше докладе Генерального секретаря, двумя серьезными угрозами для прочного мира и устойчивого развития в Африке являются внутренний конфликт, включая гражданскую войну, геноцид и другие массовые акты жестокости, и экономические и социальные угрозы, включая нищету, инфекционные болезни и экологическую деградацию.
The Secretary-General's progress report relating to the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa (A/60/182) highlights in particular the need for special attention to post-conflict reconstruction and peacebuilding, which is of significant relevance to Africa. В докладе Генерального секретаря «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке» (А/60/182) подчеркивается, в частности, необходимость уделить особое внимание постконфликтному восстановлению и миростроительству, что весьма актуально для Африки.
We would ask that the Council continue to remain engaged in Haiti and provide the new leadership of Haiti with the time and support necessary to establish and build a durable peace and a good basis for sustainable development. Мы хотели бы просить Совет и дальше активно заниматься ситуацией в Гаити и предоставить новому руководству Гаити время и поддержку, которые необходимы для установления и укрепления прочного мира и создания надежной основы для устойчивого развития.
The Secretary-General's April 1998 landmark report on the causes of conflict in Africa and the promotion of durable peace and sustainable development signalled to the Security Council the need for an integrated approach to peace and development. Важный доклад Генерального секретаря 1998 года «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке» указал Совету Безопасности на необходимость комплексного подхода к миру и развитию.
Sustainable and durable peace requires the participation of women and girls, as well as the integration of gender perspectives in all reconstruction processes to ensure the creation of more equitable and sustainable societies. Обеспечение устойчивого и прочного мира требует участия женщин и девочек, а также учета гендерных факторов во всех процессах реконструкции, без чего невозможно создание более справедливого и стабильного общества.
However, we have also noted that on earlier occasions the High Commissioner has stated that many of the voluntary repatriations that UNHCR is carrying out today may not be durable. Тем не менее мы также отметили тот факт, что ранее Верховный комиссар говорил, что многие случаи добровольного возвращения, которыми сегодня занимается УВКБ, возможно, не носят устойчивого характера.
To overcome this situation it is imperative to ensure the integration of developing countries into the world economy and to oppose the marginalization of those countries, ensuring sustainable, accelerated and durable economic development as well as the elimination of poverty, inequality and misery. Для преодоления этой ситуации крайне необходимо обеспечить интеграцию развивающихся стран в мировую экономическую систему и предотвратить маргинализацию этих стран посредством обеспечения устойчивого, ускоренного и прочного экономического развития, а также искоренения нищеты, неравенства и бедности.
The Secretary-General, in his report entitled "The causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa", drew attention to the importance of economic sanctions and arms embargoes as an effective tool for conflict prevention and resolution. Генеральный секретарь в своем докладе, озаглавленном «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке», привлек внимание к значимости экономических санкций и эмбарго на поставки вооружений в качестве эффективного средства предотвращения и регулирования конфликтов.
This outlook increasingly assumes the role of a structural principle of international law of the environment and is reflected, among others, in the principle of sustainable and durable development. Такой подход, который все больше укореняется как структурный принцип международного экологического права, нашел свое отражение, среди прочего, в принципе устойчивого и длительного освоения.
On the other hand, the text now proposed by Portugal allows for a balance of various relevant criteria (this balance will become clearer in the comments to article 6) and unifies them under a general principle, that of sustainable and durable development. С другой стороны, предлагаемый в настоящее время Португалией текст позволяет установить баланс между различными соответствующими критериями (такой баланс будет пояснен в комментариях к статье 6) и объединяет их в рамках общего принципа, а именно принципа устойчивого и длительного освоения.
15.12 The objective is to focus research and analysis on the determinants and prospects of economic recovery and durable growth in the ESCAP region, especially on new challenges and opportunities for the economies in the ESCAP region arising from the globalization and liberalization processes. 15.12 Цель данной подпрограммы заключается в сосредоточении научных исследований и анализа на определяющих факторах и перспективах экономического подъема и устойчивого роста в регионе ЭСКАТО, особенно на новых задачах и возможностях стран этого региона, возникающих в связи с процессом глобализации и либерализации.
Resolution 1860 laid out the main parameters for a durable ceasefire, including the re-opening of checkpoints and the setting up of mechanisms to ensure that the smuggling of arms is stopped. В этой резолюции изложены основные параметры устойчивого прекращения огня, в том числе необходимость открытия контрольно-пропускных пунктов и создания механизмов прекращения контрабанды оружия.
Its objectives are to assist in the achievement of fair and durable settlements to historical Maori grievances under the Treaty of Waitangi and in the development of policies aimed at equity between Maori and non-Maori social and economic outcomes. Цели его деятельности заключаются в содействии достижению справедливого и устойчивого урегулирования исторических претензий маори в соответствии с Договором Вайтанги и разработке политики, направленной на обеспечение равного положения маори и других групп населения страны в социальной и экономической сфере.
We wish the New Liberian Council of State and the people of Liberia success in their search for durable peace in their country, for we believe that such success will have a positive impact on Sierra Leone. Мы желаем новому либерийскому Государственному совету и народу Либерии успехов в их поисках путей достижения устойчивого мира в стране, поскольку мы считаем, что такой успех окажет позитивное воздействие и на Сьерра-Леоне.
This has been evident in the Council's extensive debate on post-conflict peace-building and in its response to my report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, which endorsed a range of conflict prevention measures. Об этом свидетельствуют широкое обсуждение Советом проблемы постконфликтного миростроительства и его ответ, в котором был одобрен ряд мер по предотвращению конфликтов, на мой доклад «Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке».
The Centre also initiated consultations with a number of African States with a view to implementing the relevant disarmament and security provisions and recommendations of the report of the Secretary-General on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. Центр также начал консультации с рядом африканских государств в целях осуществления соответствующих положений и рекомендаций доклада Генерального секретаря о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, относящихся к вопросам разоружения и безопасности.
ACC endorsed the general thrust of the Secretary-General's report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, and expressed its support for a comprehensive and holistic approach to conflict resolution, peace-building, development and democracy-building. АКК одобрил общую направленность доклада Генерального секретаря "Причины конфликтов и содействие обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке" и высказался в поддержу применения всеобъемлющего и целостного подхода к разрешению конфликтов, миросозиданию, развитию и формированию демократии.
The value of the Working Group in monitoring the implementation of recommendations for the promotion of durable peace and sustainable development in Africa comes across clearly in the conclusions and recommendations of the report before us. Важность проделанной Рабочей группой работы по контролю за осуществлением рекомендаций относительно содействия обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке подтверждается выводами и рекомендациями находящегося на нашем рассмотрении доклада.
The report concerning the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa addresses among other things, peacekeeping, peacemaking, refugees and the proliferation of small arms, issues that are dealt with by other institutions of the African Union. Доклад, в котором рассматриваются причины конфликтов и пути достижения прочного мира и устойчивого развития в Африке, затрагивает, среди прочего, вопросы поддержания мира, миротворчества, беженцев и распространения стрелкового оружия, которыми занимаются другие учреждения Африканского союза.
The founding resolutions also mandate the Commission's pivotal and unique role in mobilizing sustained international attention and engagement to help countries recently emerging from conflict to face the formidable challenges in achieving durable stability and sustainable peace. Основополагающие резолюции также отводят Комиссии ключевую и уникальную роль в деле мобилизации устойчивого международного внимания и участия для помощи странам, недавно вышедшим из конфликтов, в решении грандиозных задач на пути к достижению прочной стабильности и устойчивого мира.