Английский - русский
Перевод слова Durable
Вариант перевода Устойчивого

Примеры в контексте "Durable - Устойчивого"

Примеры: Durable - Устойчивого
Despite the various initiatives taken, real concerted and committed efforts were yet to be made to ensure durable and self-sustaining economic recovery for Africa. Несмотря на различные предпринимаемые инициативы, все еще не предприняты реальные согласованные и целенаправленные усилия для обеспечения долговременного и устойчивого экономического подъема в Африке.
Concerted efforts to build durable peace in countries and regions in a post-conflict situation are critical to establishing the conditions for sustainable long-term development and thus preventing the resurgence of conflict. Слаженные усилия по построению прочного мира в странах и регионах в постконфликтной ситуации имеют жизненно важное значение для создания благоприятных условий для долгосрочного устойчивого развития и предотвращения возобновления конфликта.
The report and its follow-up are important contributions to raising the international community's awareness of the need for promoting durable peace and sustainable development in Africa. Доклад и последующие меры по нему вносят важный вклад в дело усиления осознания международным сообществом необходимости содействовать обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке.
At the conclusion of their deliberations, participants adopted a series of recommendations, which could be applied to promoting durable peace and sustainable development in the Central African region. Участники семинара приняли по итогам обсуждений ряд рекомендаций, которые могут быть использованы в целях содействия установлению прочного мира и достижению устойчивого развития в центральноафриканском регионе.
The Secretary-General noted that moving from ceasefire agreements to durable peace was essential for the future stability of Myanmar and that equally important to the prospects of durable peace and democracy was the need to address the pressing humanitarian and socio-economic challenges facing the people. Генеральный секретарь отметил, что переход от соглашений о прекращении огня к прочному миру имеет важнейшее значение для стабильности Мьянмы в будущем и что не менее важной для перспектив устойчивого мира и демократии представляется необходимость решения насущных гуманитарных и социально-экономических проблем, с которыми сталкивается население.
In the interests of a durable and credible ceasefire, it is important that such steps not amount to returning to the status quo. В интересах устойчивого и достойного доверия прекращения огня важно, чтобы такие шаги не сводились к возвращению к статус-кво.
We believe that when confidence-building measures are built with that in mind, they can be firmly rooted in a framework of durable interaction. Полагаем, что, только если меры по укреплению доверия будут реализовываться с учетом этого принципа, они будут надежно интегрированы в механизмы устойчивого взаимодействия.
The National Reconstruction Board was set up in 1999 to undertake the reconstruction of the State institutions to establish genuine and sustainable democracy and durable good governance. В 1999 году был учрежден Совет национального восстановления с целью перестройки государственных учреждений и установления подлинной и стабильной демократии и устойчивого благого управления.
These challenges include strengthening political dialogue and reconciliation, consolidating peace, democracy and the rule of law, and achieving durable social and economic development. К числу таких проблем относится необходимость политического диалога и примирения, укрепления мира, демократии и верховенства права, а также достижения устойчивого социального и экономического развития.
I addressed the challenges of promoting durable peace and sustainable development in Africa in a major report to the Security Council in April. Я коснулся задач содействия обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке в одном из важнейших докладов, представленном Совету Безопасности в апреле.
Continued support, particularly by international financial institutions and other United Nations organs, is necessary in order to realize a durable and solid process that will reinforce political stability in the country. Неизменная поддержка, особенно со стороны международных финансовых учреждений и других органов Организации Объединенных Наций, является необходимым условием осуществления надежного и устойчивого процесса, способного обеспечить укрепление в стране политической стабильности.
Secondly, I will address the issue of the sustainable return of displaced populations and its positive impact on the creation of durable peace and stability. Во-вторых, я коснусь вопроса устойчивого возвращения перемещенного населения и положительное воздействие этого процесса на достижение прочного мира и стабильности.
It is our expectation that the Government of that country will effectively galvanize bilateral and multilateral assistance and achieve further concrete progress in the course of achieving durable peace and sustainable development. Мы рассчитываем, что правительство этой страны будет эффективно привлекать двустороннюю и многостороннюю помощь и добиваться дальнейшего конкретного прогресса в обеспечении прочного мира и устойчивого развития.
Both reports contain a comprehensive review of the progress made in the implementation of NEPAD and the establishment of durable peace and sustainable development in Africa. Оба доклада представляют собой всеобъемлющий обзор прогресса в деле осуществления НЕПАД и установления прочного мира и обеспечения устойчивого развития в Африке.
The resolution that the Council has just adopted is a demonstration of our renewed commitment to the realization of durable peace and security for the sustainable development of our region. Только что принятая Советом резолюция является новым подтверждением нашей приверженности делу установления прочного мира и обеспечения безопасности в интересах устойчивого развития нашего региона.
Despite positive trends and advances with regard to obtaining durable peace in Africa, the conditions required for sustainable development have yet to be consolidated throughout the continent. Несмотря на определенные позитивные тенденции и достижения в области установления прочного мира в Африке, еще предстоит укрепить на всем континенте условия, необходимые для устойчивого развития.
We look forward to the contribution of the Peacebuilding Commission to the achievement of durable peace and sustainable development in the Great Lakes region. Мы с нетерпением ожидаем вклада Комиссии по миростроительству в достижение прочного мира и устойчивого развития в районе Великих озер.
We would make bold to say that a credible exit strategy is inextricably linked to any well-planned project to build sustainable and durable peace. Мы отважились бы сказать, что надежная стратегия ухода является неотъемлемой частью любого хорошо спланированного проекта строительства устойчивого и долгосрочного мира.
Various declarations and programmes eloquently address the need for rapid, durable and sustainable development, as well as the desire for the equitable distribution of the world's wealth. В различных декларациях и программах красноречиво раскрывается необходимость быстрого, долгосрочного и устойчивого развития, а также страстное желание справедливого распределения мировых богатств.
During that meeting our leaders reaffirmed their determination to give special attention to the promotion of durable peace and sustainable development in Africa and recognized the specific characteristics of African conflicts. В ходе этого заседания наши лидеры вновь подтвердили свою решимость уделять особое внимание обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке и признали конкретные особенности африканских конфликтов.
The issues highlighted in the Secretary-General's report as being important for building durable peace and encouraging sustainable development in Africa coincide fully with the thinking in NEPAD. Те вопросы, которым Генеральный секретарь уделил особое внимание в своем докладе в силу их важности для установления прочного мира и поощрения устойчивого развития в Африке, полностью совпадают с концептуальным подходом НЕПАД.
Indonesia welcomes the progress achieved in addressing the causes of conflict and in promoting durable peace and sustainable development in Africa, as described in the Secretary-General's report. Индонезия приветствует прогресс, достигнутый в устранении причин конфликтов и обеспечении прочного мира и устойчивого развития в Африке, о котором говорится в докладе Генерального секретаря.
However, durable peace and sustainable development in a post-conflict situation can be achieved only through measures undertaken in the context of a comprehensive approach. Однако достижение прочного мира и устойчивого развития в постконфликтной ситуации возможно лишь при условии принятия мер на основе комплексного подхода.
The United Nations has a key role to play in supporting the efforts of African countries in achieving durable peace and sustainable development. Организация Объединенных Наций должна играть ведущую роль в области оказания поддержки усилиям африканских стран, направленным на обеспечение прочного мира и устойчивого развития.
In this context, reducing poverty is the biggest development challenge facing African countries in their quest for durable peace and sustainable development. С учетом этого сокращение масштабов нищеты является самой серьезной задачей в области развития, стоящей перед африканскими странами в их усилиях по обеспечению прочного мира и устойчивого развития.