Английский - русский
Перевод слова Durable
Вариант перевода Долгосрочного

Примеры в контексте "Durable - Долгосрочного"

Примеры: Durable - Долгосрочного
But coordinated bilateral aid will remain vital to enable real and durable progress. Но важнейшим фактором, позволяющим добиться реального и долгосрочного прогресса, будут оставаться координированные усилия по оказанию помощи на двусторонней основе.
Efforts in post-conflict peace-building are also vital for ensuring sustainable and durable peace. Жизненно важное значение для обеспечения устойчивого и долгосрочного мира имеют также усилия в деле постконфликтного миростроительства.
It will take some time for the Rwandese people to come to terms to reach a durable political compromise to resolve their tensions. Народу Руанды потребуется некоторое время, чтобы договориться о достижении долгосрочного политического компромисса с целью ослабления существующей напряженности.
Getting these countries on a viable and durable path of development requires close cooperation and coordination by the international community. Для того чтобы помочь этим странам встать на путь устойчивого долгосрочного развития, необходимо тесное сотрудничество и координация со стороны международного сообщества.
But, like many last-minute agreements, it would have little durable impact. Но, подобно многим соглашениям, достигнутым в последнюю минуту, оно не имеет долгосрочного воздействия.
We call on the international community to support these efforts in order to ensure that a lasting and durable peace is found in those countries. Мы призываем международное сообщество поддерживать эти усилия в целях обеспечения установления в этих странах прочного и долгосрочного мира.
The foundation of any durable progress in Haiti will remain the existence of a minimal level of political consensus in the country. Основой для любого долгосрочного прогресса в Гаити будет оставаться поддержание хотя бы минимального уровня политического консенсуса в стране.
The structure of a durable peace in the Middle East is already well known. Структура долгосрочного мира на Ближнем Востоке уже хорошо известна.
A comprehensive programme of assistance was needed in order to bring durable and sustainable peace to the countries affected and the African continent as a whole. Для обеспечения долгосрочного и устойчивого мира в пострадавших странах и на всем африканском континенте требуется комплексная программа помощи.
This is a basic prerequisite for durable peace and development. Таково одно из основных необходимых условий долгосрочного мира и развития.
Achieving significant and durable progress on poverty reduction and in efforts to improve livelihoods requires substantial attention to the social dimension of sustainable forest management. ЗЗ. Для достижения значительного и долгосрочного прогресса в борьбе с нищетой и усилиях по укреплению источников средств к существованию требуется сосредоточить внимание на социальных аспектах неистощительного лесопользования.
Where possible, UNHCR will offer its expertise and continue to advocate with all stakeholders for a comprehensive and durable approach. По мере возможности УВКБ будет предлагать свои знания и будет и далее вести разъяснительную работу среди всех заинтересованных сторон, добиваясь комплексного и долгосрочного подхода.
This study shows the extent to which the solving of internal displacement problems is inextricably linked to the search for durable peace. Это исследование показало, в какой степени решение проблемы внутренних перемещений неразрывно связано с поиском долгосрочного мира.
Further underlining the importance of stability and good governance for durable social and economic development in Guinea-Bissau, подчеркивая далее важность стабильности и благого управления для долгосрочного социально-экономического развития в Гвинее-Бисау,
He also called on all countries to promote and contribute to the discussions on options for an effective, equitable, durable, independent and development-oriented debt restructuring and international debt resolution mechanism. Он также призывает все страны участвовать и вносить свой вклад в обсуждение вариантов эффективного, справедливого, долгосрочного, независимого и ориентированного на развитие международного механизма реструктуризации долга и урегулирования кризиса задолженности.
There can be no better response from the international community to stop this tragedy than to achieve urgently a durable resolution using science, technology and innovation. Нельзя найти лучшего ответа со стороны международного сообщества, чтобы остановить эту трагедию, нежели скорейшее обеспечение долгосрочного решения этой проблемы посредством науки, технологий и инноваций.
Its findings suggest that remittances have great promise for supporting durable economic growth in LDCs because they are a substantial and a reliable source of income. Его выводы указывают на то, что переводы имеют большие перспективы в плане поддержки долгосрочного экономического роста НРС, будучи крупным и надежным источником поступлений.
The European Union had always considered the aid provided by UNRWA as being, by definition, provisional in nature and not a substitute for a durable political solution. Европейский союз всегда считал, что помощь, оказываемая БАПОР, носит временный характер и не может заменить долгосрочного политического решения.
The operation normally takes place only if protection criteria have been met and there are reasonable expectations for durable return. 24 Обычно такая операция имеет место тогда, когда удовлетворяется критерий по защите и имеются разумные предпосылки для долгосрочного возвращения 24/.
The Union further believes that such a strategy will be a key element in the search for a comprehensive, durable settlement of the problems of the region as a whole. Союз также полагает, что такая стратегия станет ключевым элементом процесса поиска всеобъемлющего, долгосрочного решения проблем региона в целом.
We would make bold to say that a credible exit strategy is inextricably linked to any well-planned project to build sustainable and durable peace. Мы отважились бы сказать, что надежная стратегия ухода является неотъемлемой частью любого хорошо спланированного проекта строительства устойчивого и долгосрочного мира.
Various declarations and programmes eloquently address the need for rapid, durable and sustainable development, as well as the desire for the equitable distribution of the world's wealth. В различных декларациях и программах красноречиво раскрывается необходимость быстрого, долгосрочного и устойчивого развития, а также страстное желание справедливого распределения мировых богатств.
There was a need to work towards an early, durable and comprehensive across-the-board solution to the debt problem rather than a piecemeal case-by-case approach. Налицо необходимость выработки скорейшего, долгосрочного, всеобъемлющего и всестороннего решения проблемы задолженности, а не раздробленного, индивидуального подхода.
He urges the Government to accelerate efforts towards finding a durable political resolution rather than a military solution to the complex undertaking of forging a stable, multi-ethnic nation. Он настоятельно призывает правительство активизировать усилия по поиску долгосрочного политического, а не военного решения целого комплекса задач по созданию стабильного многоэтнического общества.
For indeed, the underlying requirement for sustained and durable progress in Afghanistan is peace. The year 2014 has been one of the more violent since 2001. Главным условием устойчивого и долгосрочного прогресса в Афганистане, конечно же, является мир. 2014 год был свидетелем самого массового насилия с 2001 года.